Você poderia explicar os versículos 1-7 da Sura Tur?

Resposta

Caro irmão,

Versículos 1-8 da Sura Tur, com suas traduções:


“Por Tura, pelo Livro escrito em páginas claras, por Bait al-Ma’mûr, pelo teto elevado, pelo mar fervente, que o castigo do seu Senhor certamente se cumprirá; nada poderá impedi-lo!”


Explicação dos Versículos:

O Altíssimo Deus sobre essas coisas.

kasem


(juramento)

ao anunciar, por meio de seus profetas, o castigo que certamente virá e que nenhuma força pode impedir. Foram feitas diversas explicações sobre o que se entende por aqueles sobre quem se jura e sua relação com o assunto do juramento.

(Para informações gerais e avaliação sobre o juramento de Deus e os juramentos presentes no Alcorão, ver Zariyat 51/1-6)

A grande maioria dos comentaristas,

No versículo 1.

passado

tûr

a palavra -considerando seus usos no Alcorão- indica que a missão profética foi comunicada a Moisés.

montanha sagrada


(Monte Sinai)

alguns explicaram o significado. Há também quem acredite que, de forma geral, se refira às montanhas.

(Ibn Atiyye V, 185)

Alguns intérpretes, por outro lado, consideram o significado original da palavra como:

“voo”

conectando-se com o significado

“aqueles que voam do mundo do invisível para o mundo dos sentidos”


(inspirações, informações, anjos)

” fizeram o seguinte comentário.

(Beyzavi VI, 88)


2

e

Nos versículos 3.

em questão

“livro”

Os principais comentários feitos sobre isso são os seguintes:


a)

O livro que foi dado a Moisés.


b)

Alcorão.


c)

Livros divinos revelados antes do Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele).


d)

A Tábua Protetora, onde estão registrados todos os conhecimentos sobre as criaturas.


e)

Passagens transcritas do Levh-i Mahfuz (Placa Protetora) sobre a missão dos anjos.


f)

Os registros de ações, onde as pessoas verão em detalhes tudo o que fizeram e deixaram de fazer no mundo no Dia do Juízo Final.

(Zemahşerî, IV, 33; İbn Atıyye, V, 185; Râzî, XXVIII, 239)


No versículo 3.

passado

“Rakk”

palavra

“página, folha”

significa; é usado principalmente para descrever couro fino feito de pele de animal (especialmente de gazela). Aqui

“livro”

Aqueles que interpretam a palavra como uma referência ao Alcorão Sagrado, interpretam que o Alcorão começou a ser escrito dessa forma na época em que a sura foi revelada, ou que -em sua totalidade- seria escrito assim no futuro.

“Aberto e disseminado”

A respeito da palavra “menşur”, que significa “revelado”, Râzî faz o seguinte comentário interessante: Aqui há uma referência à característica de clareza do livro; pois ninguém sabe o que contém um livro enrolado, fechado; portanto, o livro em questão aqui é diferente dos escritos enrolados, ou seja, da tábula ambarval; isso significa “É claro para vocês, ninguém pode impedi-los de examiná-lo e refletir sobre ele”.

(XXVIII, 240)


No versículo 4.

i

“a casa habitada”

Existem principalmente três interpretações sobre a sua conclusão:


a)


É o nome de uma casa, de uma mesquita que se encontra no céu;

As narrativas relatam que ele está localizado no sétimo céu, em um lugar que corresponde à projeção da Caaba, alinhado com o Arsh (o Trono de Deus), e que é chamado de Durah, sendo enfeitado com as visitas dos anjos. Existem também relatos de que há um beyt-i ma’mûr no quarto e sexto céus, ou em cada camada do céu e da terra. De acordo com as informações contidas nas narrativas, muitos anjos entram lá todos os dias, louvam e glorificam a Deus; aqueles que saem nunca mais voltam (até o Dia do Juízo Final).

(ver Taberî, XXVII, 16-18; Zcmahşerî, IV, 33; İbn Atıyye, V, 186)

No entanto, não está claro se essas narrativas têm o objetivo de explicar a expressão na passagem bíblica.

(Ibn Âshûr, XXVII, 39)


b)


É o nome da Caaba.

Nesta interpretação, as definições da palavra “mamur” que foram consideradas são “lugar movimentado, frequentado por muitos visitantes e bem cuidado”.

(Zemahşerî, IV, 33)

De acordo com uma tradição que apoia essa interpretação, Deus concede a ele uma certa quantidade de visitantes a cada ano, e se o número de pessoas for menor, Ele completa com anjos.


c) O coração do crente

é o que se pretende. O coração é fortalecido quando a pessoa conhece a Deus e lhe demonstra uma submissão total.

(Beyzâvî, VI, 89; veja também Abdurrahman Küçük, “Beytülma’mûr”, Dİ A, VI, 94-95)

Quase todos os comentaristas,

No versículo 5.

passado e

“teto alto, teto elevado”

significando

“es-sakf el-merru'”

afirmam que a expressão se refere ao céu; o versículo 32 da Sura En-Nebi também apoia essa interpretação. Com base em uma tradição a respeito disso, alguns comentaristas afirmam que isso se refere a

(que é o teto do paraíso)

Eles comentaram que Arş era a pessoa a quem se referiam.

(Shawkānī, V, 110; Elmahli, VE, 4551-4552)


No versículo 6.

a palavra “bahr” na expressão “el-bahru’1-mescûr”

“mar”

significa; o adjetivo mescûr, mencionado como seu adjetivo, tem diferentes significados. Com base nesses significados, as principais interpretações feitas para a expressão em questão são as seguintes:


a) Irritado, inflamado:

À luz do uso da palavra em Al-Takwir 81/6, pode-se entender que se referia ao superaquecimento dos mares durante o fim do mundo – possivelmente por uma explosão geológica.

(Em Gâfır 40/72, o verbo no passivo também é usado com o significado de “ser queimado”.)


b) Cheio, transbordante:

Pode-se referir a mares cheios de água ou a oceanos.


c) Vazio:

Pode-se estar a referir-se à evaporação dos oceanos durante o fim do mundo.


d) Capturado, aprisionado:

Pode indicar a prevenção de inundações que subvertem a ordem mundial nos mares.

(Taberî, XXV, 18-19; İbn Aliyye, V, 186)


e) Confuso, confuso como uma confusão:

Pode-se entender como referência a mares cujas águas se misturam, ou onde a água doce se mistura com a salgada.

(Shawkānī, V, 110)


f)

Considerando a menção a Tur, também é possível que se refira ao mar onde Faraó se afogou.

(Ibn Âshûr, XXVII, 39-40; Elmalılı, VII, 4552)

E também aqui, num mar que se encontra no céu, abaixo do Trono.

(Taberî, XXVII, 20)

ou para o inferno

(Ibn Atiyye, V, 187)

Também existem narrativas que indicam que foi feito um juramento. Taberî, quanto à palavra…

“queimadura”

e afirma que tem dois significados básicos, “mar” e “mar cheio”, sendo que o primeiro não se aplica aos mares da vida terrena, e, portanto, seria mais apropriado dar-lhe o significado de “mar cheio”.

(XXVII, 19-20)

No entanto, não há impedimento para que o mar aqui seja entendido como “o mar que esquenta e ferve quando o fim do mundo chega”, portanto, na tradução.

“mar fervente”

o significado foi preferido.

Ibn Âshûr resume aqui a relação entre os objetos sobre os quais se jura e o propósito do juramento, explicando-o da seguinte forma:

Os seis primeiros versículos referem-se à missão de Moisés a Faraó. O juramento diz respeito à inevitabilidade do castigo divino, que constitui a essência das advertências dos profetas. A destruição de Faraó e seus homens ocorreu por terem negado essa verdade e acusado Moisés de mentir.

(XXVII, 36; para a interpretação de Râzî que estabelece uma ligação entre os três locais mencionados aqui – Monte Tûr, o mar e a Caaba – e os três profetas – Moisés, Jonas e Maomé – ver XXVIII, 239-240)


(ver Diyanet Tefsiri, Kur’an Yolu:V, 89-91)


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia