Por que o versículo 14 da Sura Al-Imran começa com “mulheres” e não com “mulheres e homens foram adornados”? Qual é a sabedoria por trás disso?

Resposta

Caro irmão,

– Os aspectos mencionados neste versículo estão entre os elementos mais importantes da vida mundana. São as principais razões pelas quais aqueles que preferem o mundo à religião o fazem. O que é descrito no versículo visa repreender os judeus que, devido à sua inclinação, preferiram o mundo à religião e à fé no Profeta.

(Tebérico, comentário sobre o versículo em questão)

– A expressão deste versículo pode ser entendida como um princípio que resume a natureza e a essência de toda a humanidade. De fato, os elementos mencionados no versículo são o campo de amor comum a toda a humanidade desde o Profeta Adão. No início do versículo,

“EN-NAS = as pessoas”

a palavra indica essa verdade.


“Mulheres”

Os elementos restantes são relevantes tanto para homens quanto para mulheres.

Isto também sugere um amor carnal que é considerado pelas mulheres. Porque

“nâs – pessoas”

A palavra é um termo geral que se aplica a todas as pessoas, tanto homens quanto mulheres. No entanto, a repreensão é dirigida claramente aos homens, enquanto as mulheres são apresentadas não como quem ama, mas como quem é amada.

No entanto, o versículo não expressa a verdade absoluta perante Deus, mas sim um ponto de vista, uma mentalidade.

O que queremos dizer aqui é que todas as características mencionadas no versículo são comuns a homens e mulheres. Apenas a parte referente às mulheres é diferente.

Embora o versículo mencione o interesse pelo sexo oposto,

“mulheres”

para expressar o desejo de perpetuar a linhagem

“filhos”

embora tenham sido mencionados, estes se destacam na mesma espécie, tanto por causa das percepções que têm sido conhecidas ao longo da história da humanidade, quanto por razões naturais, e representam melhor seu grupo na ênfase do significado de paixão.

Existem exemplos.

pode-se dizer.

De fato, nos outros grupos, também são mencionados grandes quantidades de ouro e prata, que representam a riqueza e permitem possuir todo tipo de bem; cavalos de raça, criados especialmente para velocidade, prazer e para dominar outros seres, ganhar a admiração dos outros, ter posição, prestígio e fama; animais de leite, que representam os bens obtidos dos animais; e também as colheitas, para indicar os bens de origem vegetal.

No versículo

“foi decorado para homens”

não

“Foi embelezado para os humanos” (“züyyîne li’n-nâs”)

O fato de ter sido dito isso também confirma isso.

Aliás

“filhos”

significando

“benûn”

A palavra “fürû” é usada no Alcorão tanto no sentido de filhos homens quanto no sentido de filhos, abrangendo ambos os gêneros.

(Por exemplo, veja Abasa 80/36)

– A razão pela qual o versículo menciona a inclinação dos homens pelas mulheres, mas não a inclinação das mulheres pelos homens, reside na menor intensidade dessas tendências naturais nas mulheres. De fato, a inclinação dos homens pelas mulheres está profundamente enraizada em sua natureza. As mulheres, por sua vez, são mais fracas nesse aspecto.

Como Deus pretendia que os humanos se reproduzissem e que essa descendência fosse criada a partir de um homem e uma mulher, Ele criou nos homens um desejo mais forte pelas mulheres. Isso porque o lugar de criação da criança é a mulher. A dificuldade que a mulher enfrenta durante um período de oito a nove meses enfraquece esse desejo. O homem, por outro lado, não contribui para a criação da criança além da união, portanto, o sentimento que lhe é dado é totalmente vivo.

(cf. Ibn Ashur, comentário sobre o versículo em questão)


– Além disso, pode-se dizer que

A ausência de menção às inclinações das mulheres para com os homens demonstra um estilo muito delicado. Porque olhar para o sexo oposto com desejo não é considerado um comportamento muito educado entre as pessoas. Para que as mulheres, delicadas e frágeis, não sejam feridas em suas sensíveis almas, o Corão não enfatiza explicitamente esses aspectos delas, protegendo-as assim.

Ou seja, eles foram beneficiados por discriminação positiva.


– Por outro lado,

Transformar a mulher em um meio de luxúria e comércio, vesti-la para atrair clientes e fazê-la trabalhar em balcões, transformá-la em manequim e colocá-la em vitrines, colocá-la lado a lado com homens em escritórios sem necessidade de medida ou regulamentação, de forma que seus olhos se encontrem, no dia em que sua qualificação de mãe e a dignidade da mulheridade são destruídas, em suma, quando ela é transformada em um brinquedo de luxúria e sua carne é exposta, não haverá uma tentação mais forte para os homens do que ela.

Se a mulher, mantendo-se fiel às leis naturais da vida, estiver consciente do alto significado e da responsabilidade de ser mãe, e se proteger do olhar lascivo de homens maus, lembramos a ela o conselho do Profeta (que a paz seja com ele):


“O mundo é um meio de subsistência que deve ser aproveitado de ponta a ponta, mas a melhor forma de subsistência é uma mulher virtuosa.”


[Mussulmão, Rada 64, (1467); Nesai, Nikah 15]


Significado e explicação do versículo:



“A desejos carnais,

(especialmente)

O amor pelas mulheres, pelos filhos, pelo ouro e pela prata acumulados em grandes quantidades, pelos cavalos nobres e bem treinados, pelos animais de leite e pelas plantações foi tornado atraente para as pessoas. Estes são apenas os bens temporários da vida mundana. Mas o lugar maravilhoso para onde se deve ir está junto a Deus.



(Al-Imran, 3/14)

No dicionário, “شهوات” (traduzido como “desejos” ou “apetites”).

“os desejos da carne, as paixões desenfreadas”

significa. O versículo deve ser interpretado com base no texto, da seguinte forma:


“A vaidade foi apresentada aos homens como algo que os encantararia: mulheres, filhos, montanhas de ouro e prata, cavalos nobres e bem treinados, rebanhos e colheitas.”

Mas o que é realmente enfeitado e tornado atraente aqui não é o amor e o desejo, mas sim as coisas desejadas, ou seja, as coisas mencionadas no versículo.

Os principais prazeres e bênçãos mundanas que são considerados atraentes para as pessoas são resumidos nos seguintes seis pontos, cada um com um escopo amplo:

1. Interesse pelo sexo oposto,

2. O desejo de perpetuar a linhagem,

3. O desejo de ser proprietário de capital,

4. Dominar sobre entidades externas a si mesmo, conquistar aprovação.

(alcançar posição, prestígio e fama)

e o prazer de passar um bom tempo,

5. Alimentos de origem animal e produtos derivados de animais,

6. Alimentos de origem vegetal e produtos derivados de plantas.

Essencialmente, são coisas que não variam muito de acordo com as sociedades, o tempo e o espaço, e que estão enraizadas na natureza humana.

(natural)

são desejos.

(ver Ibn Âshûr, comentário sobre o versículo em questão)

No versículo sagrado, a palavra significa cavalos.

“el-hayl”

citado como adjetivo da palavra

“al-müsevveme”, “deixado para pastar nos pastos”

já que também significa tradução, da tradução

“cavalos de corrida”

também é possível que seja assim. Tanto os pontos de vista transmitidos por alguns dos intérpretes dos Tabi’in.

(ver Ibn Atiyye, Razi)

levando em consideração tanto o estilo quanto o significado.

“cavalos de raça e bem treinados”

Assim se diz. O cavalo tem sido um símbolo importante desde tempos imemoriais, satisfazendo os desejos e anseios humanos por velocidade, exibição, bravura, competição e domínio. Mesmo na era moderna, a diversidade e o desenvolvimento dos meios de transporte não conseguiram fazer esquecer essa característica do cavalo.

(Ibn Ashur, comentário sobre o versículo em questão)


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia