– Minhas perguntas sobre Tevbe 16 e Muhammed 31…
1. A expressão “até que saibamos”, presente no versículo 16 da Sura At-Tawbah e no versículo 31 da Sura Muhammad, é interpretada como “até que determinemos/revelemos”, com base em quê? Com base em versículos que afirmam que Deus conhece o oculto?
2. Se o significado de “até que saibamos” é que Deus veja e ouça fisicamente o que fazemos para que seja justo, por que não é dito diretamente assim?
– Por que foi dito de uma forma que poderia ser mal interpretada?
3. O uso de “lemma” e “lem” no árabe é no sentido de “não aconteceu no passado, mas pode acontecer no futuro”?
– Se for assim, não contradiz os versículos de Al-Tawbah 16 e Muhammad 31, que afirmam que Deus conhece o oculto?
Caro irmão,
Ame-se achavam que seriam deixados em paz, sem que Deus conhecesse aqueles que lutaram entre vós, e que não tomaram como amigos a ninguém além de Deus, nem do Seu Mensageiro, nem dos crentes? E Deus está ciente do que fazeis.
“
Ou achais que ser-vos-á permitido permanecerdes sem que Deus distinga entre vós e aqueles que lutam por Deus, sem que tomem como confidentes a Deus, ao Seu Mensageiro e aos crentes? Deus está bem ciente do que fazeis.”
“Achais que Deus vos deixará tranquilos sem que ponha à prova aqueles que entre vós lutam pela fé, e que não tomam por amigos senão a Deus, ao seu Profeta e aos crentes? Deus está ciente do que fazeis.”
(At-Tawbah, 9/16)
E certamente os provaremos até que conheçamos os que lutam por vossa causa e os que são pacientes, e para que ponhamos à prova a vossa fé.
“Certamente, nós vos provaremos até que se manifestem aqueles que lutam e aqueles que são pacientes, e até que se revelem as vossas intenções.”
(Muhammed, 47/31)
Como Razî e outros exegetas afirmam, aqui o conhecimento é mencionado de forma figurativa, mas o que se pretende é o que é conhecido. O objetivo é que a jihad ocorra entre eles. Segundo Suyutî…
ciência da testemunha ocular,
Ou seja, é a realização do que é conhecido, com o conhecimento disso.
Portanto, não é correto afirmar, com base nesses versículos, que Deus conhece as coisas no momento em que elas existem. Aliás,
Para Deus, o tempo não existe.
Passado, futuro
e
estado
é um só para Ele. Portanto, como disse Kurtubî:
“Deus sabe o que aconteceu, o que acontecerá e como seria se algo que não aconteceu tivesse acontecido.”
De acordo com Beydavî, o significado de tevakku (esperar) na partícula lemmâ indica que se esperava a ocorrência de tal evento (dos que saíam para a jihad). No final do versículo…
E para que sejais um povo de agradecimento. E Deus está ciente do que fazeis.
A afirmação de que não é assim que se deve entender, indica que o significado literal não é o que se pretende e refuta tal significado.
Como Zemahşerî apontou, essa expressão no versículo se refere a uma pessoa
Deus sabe o que eu não sei sobre o que foi dito a meu respeito.
é como dizer. Este é o significado literal da frase.
“Deus não sabia das coisas que diziam sobre mim.”
embora o significado pretendido seja,
é que tal coisa não aconteceu.
Em resumo,
Esses tipos de usos existem na língua árabe e indicam significados além do significado literal.
Além disso, é um fato que o Alcorão utiliza diferentes estilos ao falar sobre Deus. Às vezes, ao se referir a Ele,
“nós”
dizer isso, no final dos versículos
“Allah é o Poderoso e o Sabio, o Perdoador e o Misericordioso.”
ao expressar o significado
“kâne” (era / foi)
como o uso da palavra…
Se tomarmos também o significado literal dessas expressões
“Allah é o Poderoso e o Sabio, o Perdoador e o Misericordioso.”
teríamos que dizer.
Em resumo, essas expressões são uma riqueza da linguagem. São expressões literárias. Contêm sutilezas de eloquência.
“Por que Deus usa essas expressões que evocam diferentes associações? Não poderia usar expressões mais claras e diretas?”
Podemos responder a essa pergunta com o versículo 7 de Al-i İmran:
“Ele é quem te revelou o Livro. Alguns versículos são explícitos, são a base do Livro. Outros são ambíguos. Aqueles que têm corações desviados seguem os versículos ambíguos para criar discórdia e dar-lhes interpretações falsas. Mas somente Deus conhece o seu verdadeiro significado. Aqueles que são profundos em conhecimento dizem: “Nós cremos nele; tudo é de nosso Senhor”. Somente os possuidores de inteligência compreendem isso.”
Em resumo, esses tipos de versículos são um meio de provação.
É para distinguir aqueles que têm maldade no coração daqueles que não a têm.
O que é certo,
semelhante / análogo / análogo
versículos
(ou seja, os versículos que podem ser interpretados de diferentes maneiras)
impenetrável,
Ou seja, interpretá-lo à luz de versículos com significado claro.
Anexo:
As interpretações dos versículos em questão (como mencionado na seção de respostas):
Primeiro: Que Deus conheça aqueles que lutaram entre vós, e mencionou o conhecimento, e o que se pretende é o conhecido, e o que se pretende é que a luta provém deles, mas o que se pretende é que a existência de algo implica que sua existência seja conhecida por Deus, por isso o conhecimento de Deus sobre sua existência é uma metáfora para sua existência, e Hisham ibn al-Hakam argumentou com este versículo que Deus somente conhece algo quando ele existe. Saiba que, embora o sentido literal do versículo possa sugerir o que foi mencionado, o que se pretende é o que explicamos.
(Razi)
E o que se pretende com a negação do conhecimento é a negação do conhecido, como diz quem afirma: “Deus não sabe de mim o que se disse a meu respeito”, querendo dizer: “Isso não se encontra em mim”.
(Descobridor)
Em resumo, Deus, por ter ordenado a seus servos a jihad, demonstrou que há sabedoria nisso: testar seus servos, distinguindo os obedientes dos desobedientes. Ele, o Altíssimo, conhece o que foi, o que será e o que não foi, mas poderia ter sido, e como teria sido. Ele conhece a coisa antes de sua existência e durante sua existência, tal como ela é. Não há deus senão Ele, nem senhor além Dele, nem quem possa impedir o que Ele decretou e consumou. (Kurtubi)
E o significado de “lamma” (ainda não) implica expectativa, indicando que a explicação é esperada. “E Deus sabe o que vocês fazem” (وَٱللَّهُ خَبِيْرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ) significa que Ele conhece a intenção por trás disso, e serve como uma contrapartida à interpretação superficial de “E Deus ainda não sabe” (وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ).
(Beydavî)
{أَمْ} significa a partícula de negação {حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا} ainda não {يَعْلَمِ ٱللَّهُ} sabe {ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمْ} aqueles que lutaram entre vós.
(Celaleyn)
Clique aqui para mais informações:
– A calúnia de que Deus não sabe os atos que o homem cometerá…
– No versículo 140 da Sura Al-Imran, que diz: “Allah, por meio disso, distingue os crentes…”
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas