– Você diz que o versículo 6 da Sura Al-Baqarah se aplica apenas a algumas poucas pessoas que se sabe que morrerão como infiéis. A validade deste versículo não se estende até a vida após a morte?
– Portanto, isso não demonstra que alguns negacionistas de hoje não podem ser convertidos?
Caro irmão,
A tradução do versículo é a seguinte:
“Sem dúvida, para aqueles que se obstinam na negação, tanto faz avisá-los como não avisá-los; eles não crerão.”
(Al-Baqara, 2/6)
Não somos nós que dizemos que este versículo foi revelado sobre certos descrentes, mas sim os exegetas.
(ver Taberi, Semarkandi, Zemahşeri, Razi, Beydavi, Kurtubi, Ibn Ashur, comentário sobre o versículo em questão)
Podemos explicar este assunto da seguinte forma:
a)
Se o significado deste versículo não for atribuído apenas a alguns crentes conhecidos, então nenhum crente deveria ter se convertido após este versículo. Isso, no entanto, contradiz o fato conhecido de que milhares de crentes se converteram no período de felicidade (Sa’adat asr).
b)
No início do versículo
“com as mãos”
que precede o pronome relativo
“elif-lam”
A partícula “edat” pode significar “isto é, em geral, universalmente” ou “isto é, especificamente, determinado, definido”. Aqui, devido à justificativa mencionada acima, considera-se que essa partícula foi usada para se referir a certos crentes.
Os estudiosos que afirmam que este versículo pode se referir a todos os infiéis, dizem que não se refere a todos os infiéis, mas sim àqueles que Deus sabe que não acreditarão.
c)
A nosso ver, essa opinião é errada. Porque, por um lado, o significado…
“todos os infiéis”
Depois de ter sido feita a carga, não é razoável isentar alguns deles.
d)
Este versículo afirma, dirigindo-se diretamente ao Profeta Maomé (que a paz esteja com ele), que esses incrédulos não creriam. Portanto, esses incrédulos devem ter existido na época do Profeta Maomé (que a paz esteja com ele).
Além disso, este versículo é um consolo de Deus ao Profeta (que a paz seja com ele), pois ele se sentia muito sensível e triste em relação àqueles que não acreditavam.
“que ninguém acreditaria”
foi notificado.
e)
Nem na época do Profeta Maomé (que a paz esteja com ele) nem até o fim do mundo.
“que nenhum dos incrédulos crerá”
Não é correto emitir um julgamento. Porque a realidade não permite isso…
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas