O versículo 33 da Sura An-Naba não se enquadra na pedofilia?

Detalhes da Pergunta


– Versículo 33 da Sura Nebe

“meninas com os seios começando a se desenvolver”

A expressão “meninas” é usada. Medicamente, os seios das meninas começam a brotar aos 10-11 anos. Isso quer dizer que meninas pequenas serão oferecidas? Não seria isso considerado pedofilia?


– Na resposta do seu site, vocês mencionaram 16 anos, mas em meninas, o desenvolvimento dos seios devido à puberdade começa aos 11 anos. Isso não indica que essas meninas são menores de 16 anos?


– Estou me sentindo desconfortável aqui, poderia me explicar?

Resposta

Caro irmão,

– A tradução do versículo em questão é a seguinte:

“Certamente, aqueles que temem a Deus/os piedosos alcançarão o sucesso e a felicidade. Para eles haverá jardins, vinhedos, jovens companheiras de peitos de granada e copas cheias.”

(Nebe, 78/31-34)

É claro que existem expressões semelhantes em outras traduções. Sobre isso, podemos dizer o seguinte:


a)

Na expressão do versículo

“com os seios recém-desabrochados”

foi dito. Adicionado em algumas traduções.

“ainda não”

A palavra não consta na redação do versículo. Portanto, no versículo

“ano, mês e dia em que os seios começaram a brotar”

não foi feita referência a um período de tempo específico. O que foi dito

“mulheres com os seios em desenvolvimento”

Este brotamento pode ser recente ou ter ocorrido há 33 anos, por exemplo. As expressões usadas no versículo não indicam necessariamente um período de tempo específico.


b)

As mulheres mencionadas no versículo são mais do paraíso do que da terra.

são as querubins criadas.

As Huris não foram criadas no útero de uma mãe, mas sim sem mãe e sem pai, como Adão.

Portanto, não há crescimento/evolução ao longo do tempo nelas. Ou seja, seus seios são brotados desde o dia em que foram criadas. Por esse motivo,

“que o brotamento ocorre por volta dos 10-11 anos”

É irrelevante dizer isso e protestar contra a pouca idade.


c)

De acordo com alguns estudiosos, o versículo menciona

“Kevaib”

a palavra não é brotada,

mulher virgem

significa.

(ver Maverdi, interpretação do versículo em questão)


d)

De acordo com alguns estudiosos, o versículo menciona

“Kevaib”

a palavra,

Kâib

é o plural de ‘in’.

Kâib

então,

Meninas de 15 anos

é um adjetivo usado para.

(ver Ibn Ashur, a interpretação relevante)


e)

Embora seja contrário à opinião geral, pode-se fazer aqui uma observação que não deve ser ignorada:

– Há duas palavras no versículo 33 da Sura que diz respeito ao nosso assunto:

“Kevaib”

e

“Etráb”

palavras. Nos comentários que conhecemos.

“Kevaib”

palavra

“Kâib”

é o plural de in

“Peito em botão”

,

“Etrab”

é o plural de Tirb,

“Os Colegas”

foi atribuído um significado. Não está errado interpretar essas palavras dessa forma.

No entanto, uma interpretação não errada seria esta:

“Kevaib”

A palavra é o plural de “Ke’be”. A palavra Ke’be significa:

“redondo-ondulado”

significa “cubo”. Por exemplo, a palavra “Ke’be” também é usada para os dados usados no jogo de tabuleiro. Portanto, esta palavra pode ser entendida como uma característica de İneb, mencionada no versículo anterior, e também como uma uva.

A segunda palavra do versículo é

“Etráb”

enquanto que “ise” significa “ao mesmo tempo que”,

“igual” ou “equivalente”

significa também. Afinal, quem é da mesma idade e igual em idade é equivalente um ao outro.

De acordo com esta interpretação, o significado do versículo é:

“meninas da sua idade com os seios começando a se desenvolver”

não,

“Uvas de tamanho, firmeza e doçura uniformes”

significa.

– Se analisarmos os versículos 31-34 de forma holística, considerando o contexto e o seu significado, veremos que essa interpretação não é algo a ser descartado. Vamos esclarecer este ponto em alguns aspectos:


Primeiro:

Nenhum desses versículos sobre o assunto menciona as huris, as meninas ou as mulheres. Aqui

“jardim-quintal-mulher”

A mulher é mencionada com base em uma compreensão geral, como a composição.


Em segundo lugar:

Essa interpretação é mais compatível com os versículos anteriores e posteriores.

Isto é:

No versículo 32, que precede este versículo

“Eles têm jardins e vinhedos.”

foi dito. No versículo 33, a beleza das uvas encontradas nessas vinhas foi mencionada e

“Existem bagos de uva em desenvolvimento que são equivalentes (em termos de tamanho, firmeza e doçura).”

foi dito. No versículo 34, que vem depois deste, diz-se:

“(Há taças cheias) desses belos grãos de uva.”

foi apontado como sendo.

Então, aqui.

“vinhas de onde são colhidas uvas iguais, cacho a cacho, e bebidas feitas com essas uvas, servidas em taças cheias”

Como mencionado, nesses três versículos, há uma harmonia e coerência notáveis na descrição dos jardins do paraíso, das frutas dos jardins e das bebidas que se obtêm dessas frutas.

Naturalmente, embora as interpretações anteriores estejam presentes nas fontes de exegese, esta última interpretação não consta. Mesmo que não se aceite isso, como consta em algumas exégeses (cuja fonte foi indicada acima), aqui, em vez de “meninas com seios em botão”,

“Meninas solteiras de 15 anos”

a sua significância é preferível.


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia