a) Al-Ma’idah 57: Ó crentes! Não tomeis como amigos aqueles que antes de vós receberam o Livro e que tomam a vossa religião como escárnio e zombaria, e os outros descrentes. Se sois crentes, temei a Allah.
– Poderia explicar a razão da revelação deste versículo?
– Há algum problema em ser amigo de cristãos e judeus por causa de suas boas qualidades, e não por causa de suas religiões?
– Neste versículo (e não façais amizade com os outros incrédulos) está escrito, quem são esses outros incrédulos?
– De acordo com isso, a amizade com todos os infiéis é proibida, ou foi dito especificamente a pessoas específicas, em relação a um assunto específico, e não a todos os chamados infiéis?
– Ou seja, foi revelado especificamente para certas pessoas, dizendo algo como “não façam amizade com essas pessoas”? Ou é um comando geral, dizendo “não façam amizade com os infiéis”?
b) Por que o versículo 64 da Sura Al-Maida usa a expressão “duas mãos de Deus”?
– Li o artigo no site e entendi o significado da palavra “El”, mas por que “duas mãos” depois?
– Qual o significado de ser usado como “duas mãos”, como nos humanos?
– Por exemplo, eu entenderia se dissessem apenas “ele é generoso”, mas por que disseram “ele é generoso com as duas mãos”?
Caro irmão,
a)
De acordo com algumas narrativas, o motivo da revelação deste versículo foi:
são certas pessoas que praticam hipocrisia.
– De acordo com informações de Ibn Abbas,
Rufaa ibn Zayd
e
Suveid ibn Haris
Dois judeus, chamados [nome], disseram ser muçulmanos, mas depois se tornaram hipócritas. Eles diziam ser muçulmanos na presença dos muçulmanos, mas escondiam sua incredulidade. Alguns muçulmanos até mesmo os amavam.
Enquanto, na verdade, eles são hipócritas.
Quando estão perto de muçulmanos, dizem ser muçulmanos, mas quando estão com seus próprios apoiadores…
“Nós estamos zombando dos muçulmanos.”
eles diziam.
(Al-Baqara, 2/14)
Foi então que este versículo foi revelado.
O versículo se refere especificamente àqueles que zombam e fazem da religião islâmica uma piada.
– A quem se referem com “outros infiéis”?
são, em geral, politeístas. De fato, na leitura de Ibn Masud, politeístas foram usados em vez de infiéis.
(ver Taberi, Razi, Ibn Kathir, comentários sobre o versículo em questão)
– No entanto,
“Aqueles que zombam e fazem da religião islâmica uma piada”
A menção não implica que é possível fazer amizade com pessoas do Livro que não possuam essa característica. Isso porque essa menção foi feita em conformidade com o evento ocorrido (como mencionado acima), referindo-se a uma característica que os do Livro possuíam naquele evento.
“Ó crentes! Não tomeis os judeus e os cristãos como amigos.”
(Al-Maida, 5/51)
a proibição de fazer amizade está contida no versículo que diz:
“sem reservas, incondicionalmente”
foi expresso de uma certa maneira.
(cf. Taberi, Razi, loc. cit.)
– Não se deve esquecer que,
“O fato de a razão de revelação de um versículo ser específica não impede que seu significado/mensagem seja universal.”
na fórmula científica estabelecida, que diz que o significado do versículo em questão é:
todos os Alevites
mantém a porta aberta para que seja aplicável a isso.
– Nesse caso
“O que significa ser amigo dos Alevites?”
Precisamos encontrar uma resposta para essa pergunta.
Podemos obter alguma luz sobre o assunto com as informações que transcreveremos dos escritos de Risale-i Nur.
“S.
Sobre a amizade com judeus e cristãos no Alcorão.
proibição (vedação)
é:
Não tome os judeus e os cristãos como aliados.
(Não façais amizade com judeus e cristãos)
Assim sendo, como vocês podem ser amigos?
“C. Primeiro:
Assim como a prova é definitiva em seu conteúdo, ela deve ser definitiva em sua significação. No entanto, há espaço para interpretação e probabilidade. Porque…
proibição corânica
Não é geral, é absoluto. Se é absoluto, pode ser restringido. O tempo é um grande intérprete; se manifestar sua restrição, não há como contestar. Além disso, se o julgamento for baseado em algo derivado, a origem da derivação mostra a razão do julgamento. Portanto, esta proibição se deve aos espelhos que são o judaísmo e o cristianismo, ou seja, aos judeus e cristãos.
E nem todo homem é amado por si mesmo. Talvez seja por sua afeição, qualidade ou arte. Assim, não é necessário que cada qualidade de um muçulmano seja muçulmana, assim como não é necessário que todas as qualidades e artes de um infiel sejam infiéis.
Portanto, por que não seria permitido imitar uma qualidade ou arte de um muçulmano, desde que seja aprovada? Se você tiver uma concubina de um povo do Livro, certamente você a amará.”
(ver Nursi, Münazarat, p. 31-32)
– Em resumo:
Bediuzzaman Hazretleri diz: No versículo, diz-se:
“Não façais amizade com judeus e cristãos.”
A proibição contida no versículo se refere ao amor que se deve ter pelos judeus e cristãos por causa de suas religiões. Caso contrário, a eles
em relação a assuntos comerciais, artísticos e de outras áreas da vida social (não religiosas) que são necessários.
Não há nada de errado em cultivar amizades.
Aliás, o Corão permite o casamento com mulheres do Livro. Uma pessoa não ama a esposa com quem se casa? Isso mostra que, no Corão…
“Amizade e amor aos Alevites”
proibição
adotar a religião deles
considera a situação tal como ela é. Caso contrário, o casamento com um membro do povo do Livro também deveria ser proibido. Afinal, o amor e a amizade entre os cônjuges são mencionados no Alcorão.
b)
No versículo, como tradução.
“A mão de Deus”
em vez de
“As duas mãos de Deus estão abertas”
ter sido dito, por Deus
que sua generosidade, benevolência e magnanimidade são infinitas.
é destinado a apontar.
De fato, uma pessoa muito generosa, quando quer dar muito, distribui esmolas, faz presentes e atende às necessidades com ambas as mãos.
(cf. Meraği, comentário sobre o versículo em questão)
– O Corão usar um estilo que as pessoas a quem se dirige possam entender, preferindo o estilo que usam entre si,
é uma exigência da eloquência.
Aqui, de Deus –
haşa
– Aos incrédulos que o acusavam de ser mesquinho, foi dada a resposta mais exagerada possível. De Deus.
“Ele tem as mãos livres” ou “Ele está com as mãos livres”
Com a frase que significa “a quem muito se perdoa, muito se ama”, a infinita generosidade foi enfatizada e reforçada, e suas acusações foram respondidas com uma dose alta de retaliação.
(cf. Bikai, loc. cit.).
– De acordo com alguns estudiosos,
“sete”
a palavra entre os árabes –
sem mencionar nenhum número –
tem um significado figurativo.
“Yed”
quando se diz isso, não se está a referir a uma mão em particular,
“yedan”
Quando se diz isso, não se referem a duas mãos. Aqui
Yedan
palavra
duas mãos
não no sentido de
voltado para mostrar a repetição de algo
é usado como. De fato,
“Olhe para o outro lado duas vezes!”
(Propriedade, 67/4)
a expressão do versículo em questão não aparece apenas duas vezes,
“Olhe para todos os lados, uma e outra vez”
significa.
Aqui também.
“As duas mãos de Deus estão abertas.”
na frase que diz:
que Deus é muito generoso e dá aos necessitados repetidamente.
Foi dada atenção a isso.
(cf. Ibn Ashur, loc. cit.)
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas