O que significa “a terra lançar fora as suas cargas”, do versículo 2 da sura Zilzal, e o que significam os versículos 4 e 5?

Detalhes da Pergunta

– Poderia explicar as expressões “contar suas notícias” do versículo 4 da sura Zilzal e “revelar-se à terra” do versículo 5?

Resposta

Caro irmão,

Tradução da Sura Zilzal:


Em nome de Deus, o Misericordioso e Compassivo…


1. Quando a terra for abalada por aquele terrível tremor;


2. E quando ele remover os pesos da terra;


3. E quando o homem disser: “O que está acontecendo com isso?!”


4-5. Nesse dia, a terra narrará todas as suas notícias, tal como o seu Senhor lhe revelou.


6. Então, as pessoas saem (daquele lugar) em diferentes grupos para que o que fizeram lhes seja mostrado.


7. Quem fizer uma boa ação, por menor que seja, verá a recompensa.


8. E quem fizer uma ação de mal, por menor que seja, verá a recompensa.


Comentário da Sura:


1-5.

A passagem descreve o dia do Juízo Final como um dia de terror e o que acontecerá naquele dia, alertando as pessoas para se prepararem para esse dia. Como se pode entender de outros versículos, no dia do Juízo Final, com o primeiro sopro da Trombeta, ocorrerão fortes tremores na Terra, as montanhas serão arrancadas de seus lugares e arremessadas, e nada permanecerá intacto na Terra.

(cf. Al-Kahf 18/47; Ta-Ha 20/101-107)

Porque

“A catástrofe apocalíptica é realmente um evento de grande magnitude.”


(Al-Hajj 22/1)


A expressão “a terra expulsa seus pesos”, no versículo 2, tem sido interpretada de várias maneiras:


a)

Tirar os tesouros que estão dentro.


b)

Os mortos ressurgem dos túmulos e saem.


c)

A emissão de minerais, gases e lava do subsolo.

Os intérpretes dizem que o evento de a Terra expelir seus pesos ocorrerá com a segunda soprada da Trombeta. Vendo esses eventos terríveis que ocorrem na Terra, o homem…

“O que está acontecendo com isso!”

dizendo isso, ele expressa seu medo e espanto. Porque nunca antes se havia visto um tremor tão forte.


“Naquele dia, a terra narrará todas as suas notícias, conforme lhe foi revelado por seu Senhor.”

Os versículos 4-5, contidos na tradução, foram interpretados principalmente de três maneiras:


a)

Deus concede à terra uma espécie de capacidade de falar e narrar, e ela descreve claramente tudo o que acontece nela e o que cada um faz. De fato, um hadite (tradicional islâmica) relata que no dia do juízo final a terra falará e se manifestará.

(Ibn Majah, “Zuhd”, 31)


b)

Naquele dia, a terra, por ordem de Deus, revelará tudo o que aconteceu nela, como se estivesse contando e expondo detalhe por detalhe tudo o que os homens fizeram ali.


c)

A terra, com aquela grande agitação, anuncia como se o fim do mundo tivesse chegado e a vida após a morte tivesse começado.

(Râzî, XXXII, 59)

O importante, no final das contas, não é se a terra realmente falará ou não, mas sim que a vida terrena terá terminado, e tudo o que cada um fez será exposto claramente, e nada mais será oculto ou secreto. O objetivo do versículo é que as pessoas, considerando essa verdade, vivam uma vida que faça com que a terra fale bem sobre elas naquele dia.


6.


“Em grupos separados”

que traduzimos como

“eştât”

à palavra,


a)

O fato de todos saírem de seus túmulos e irem para o lugar do Juízo Final, com uma aparência boa ou ruim, dependendo das ações que realizaram no mundo.


b)

As pessoas formam diferentes grupos de acordo com suas crenças e ações.


c)

Foram atribuídos diferentes significados a isso, como o fato de saírem de diferentes regiões da Terra e marcharem em grupos em direção ao local do Juízo Final.

(Razı, XXXII, 60; Elmalılı, IX, 6012)

É possível considerar que o versículo contém todos esses significados. O que se pretende transmitir aqui é que, desde o momento em que saem de seus túmulos, a situação, o destino e a companhia (se entre os bons ou entre os maus) de cada pessoa no além-mundo são determinados por suas próprias escolhas, crenças e modo de vida neste mundo. Portanto, essa descrição também demonstra a existência da responsabilidade individual intransferível de cada pessoa.


7-8.

Esses versículos, que afirmam que todos, em última análise, receberão a recompensa por seus atos, são considerados expressões de sabedoria (jawami’ al-kalim) por expressarem uma verdade compartilhada por toda a humanidade. De fato, o Profeta Maomé também os descreveu como uma expressão incomparável em seu significado abrangente.

(Buxari, “Suhba”, 12; “Tafsir”, 99)

Os versículos indicam que nem mesmo o menor bem ou mal feito neste mundo será esquecido, e que no dia do Juízo Final se dará conta disso, recebendo-se a recompensa ou a punição correspondente. (cf. Kehf 18/49; Enbiyâ 21/47)

O Profeta, também.


“Proteja-se do fogo com um meio dente de tâmara ou com uma palavra gentil.”


(Buxari, “Edeb”, 34, “Zekât”, 10, “Tevhîd”, 36)

Com o comando na forma de “…”, ele enfatizou que mesmo o menor ato de bondade, feito com boas intenções e amor ao próximo, esperando a recompensa de Deus, pode proteger uma pessoa do fogo do inferno na vida após a morte, e que cada pessoa deve fazer o bem na medida de suas capacidades, e que a bondade, por menor que seja, não deve ser desprezada, desde que atenda às condições especificadas.


(ver Diyanet Tefsiri, Kur’an Yolu: V/616-617.)


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia