1) Na sura Al-Baqara, afirma-se que Jesus foi muçulmano, enquanto em outra sura há um versículo que afirma que Maomé foi o primeiro muçulmano. Poderia explicar essa situação?
2) No versículo 2 da Sura Al-Baqarah, é mencionado que Satanás não se prostrará quando lhe foi ordenado, e é dito que “ele já era um descrente”. Parece-se que se afirma que Satanás era descrente antes mesmo da ordem de se prostrar.
– Mas, segundo o nosso conhecimento, ocorreu após a desobediência? Qual é a verdade?
Caro irmão,
Seria muito melhor se você também indicasse os números dos versículos que mencionou em suas perguntas.
1.
Não encontramos nenhum versículo na Sura Al-Baqarah que qualifique Jesus (que a paz esteja com ele) como “muçulmano”.
A forma correta de formular esta pergunta seria: Abraão,
“…Eu sou o primeiro muçulmano / o primeiro dos muçulmanos.”
(En’âm, 6/163)
disse. Em contrapartida, o Profeta Maomé (que a paz esteja com ele) também disse:
“Eu fui ordenado a ser o primeiro muçulmano.”
(Zümer, 39/12)
disse. Aparentemente, há uma contradição entre essas duas afirmações. Em resposta, dizemos que o conceito de Islã expressa submissão a Deus. Nesse sentido, o Islã é o título comum de todas as religiões celestiais desde o Profeta Adão (a.s.). Portanto, cada profeta é, naturalmente, o primeiro muçulmano de sua época. Porque, sociologicamente e cronologicamente, é uma necessidade que cada profeta, em seu tempo, seja o primeiro a acreditar em Deus e a se submeter aos Seus mandamentos. Portanto, o Profeta Abraão (a.s.) foi o primeiro muçulmano de sua época; o Profeta Moisés (a.s.) foi o primeiro muçulmano de sua época; e o Profeta Maomé (s.a.v.) também foi o primeiro muçulmano de sua época.
2.
A tradução do versículo sobre a prostração de Satanás diante de Adão (que a paz esteja com ele) é a seguinte:
“Certa vez, Deus disse aos anjos:
‘Prostrai-vos diante de Adão!’
dissemos. Todos os anjos, exceto Iblis, se prostraram. Iblis não fez isso, não conseguiu superar sua arrogância e tornou-se um dos incrédulos.”
(Al-Baqara, 2/34).
Contido no versículo
“KANE”
dependendo do verbo
“idi”
dependendo do local
“aconteceu”
deve ser traduzido como. Às vezes, expressa o significado do verbo no tempo presente. Principalmente quando usado para Deus… Por exemplo,
“Allah é o Conhecedor, o Sábio.”
expressão,
“Deus é sábio e justo/faz todas as coisas com sabedoria e conhece tudo perfeitamente.”
;
“E Deus é ciente de todas as coisas.”
o versículo é
“Deus sabe de tudo.”
é traduzido como.
Portanto, não há nenhuma declaração no versículo que indique que o diabo era um descrente antes do incidente da prostração.
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas