O Alcorão foi revelado de uma só vez?

Detalhes da Pergunta

– O Alcorão foi revelado em versículos. Mas em um versículo, diz-se: “Nós revelamos o Alcorão na Noite do Kadir”. O Alcorão foi revelado de uma só vez?

Resposta

Caro irmão,

Como mencionado por Ibn Jarir e outros, a maioria das narrativas de interpretação (tafsir) relatam as seguintes palavras de Ibn Abbas:


1

De Ikrima: O Alcorão foi revelado todo de uma vez no mês de Ramadã,


Noite de Kadir

em

desceu ao céu terreno. Então, sempre que Deus queria fazer algo na terra, revelar algo, Ele o descia dali, até que o recolheu.


2.

De acordo com Hakim ibn Jubayr: O Corão desceu inteiro do céu mais alto para o céu terreno em uma noite. Posteriormente, foi revelado gradualmente ao longo dos anos, e Ibn Abbas…

“Juro pelos astros no céu.”


(Al-Waqi’ah, 56/75)

Ele leu o versículo e disse: “Foi revelado gradualmente, versículo por versículo”.


3.

De Saíd ibn Jubair: O Alcorão, em sua totalidade.


Noite de Kadir

em

desceu ao céu terreno e ficou no lugar das estrelas, e Deus o descia ao Seu Mensageiro, parte após parte, e depois disse:


Os incrédulos disseram: “Por que o Alcorão não foi revelado de uma só vez?” Nós o revelamos assim para fortalecer teu coração.

(baixamos em partes)

e o lemos com lentidão.”


(Furkan, 25/32)


4.

O Corão foi revelado de uma só vez, depositado no Beyt-i İzzet no céu terrenal, e Gabriel (as) o transmitiu a Maomé (as) como resposta às palavras e ações dos servos. Aynî…

“Comentário de Bukhari”

De acordo com a tradição, o Corão inteiro foi desceu do Livro Sagrado (Levh-i Mahfuz) para o céu terrenal na Noite do Kadir e colocado na Casa da Santidade (Beyt-i İzzet), e Gabriel (as) o fez escrever pelos anjos escribas (safar), e depois Gabriel o desceu ao Profeta em partes. Do início ao fim, foram vinte e três anos.


Há também duas narrativas de Shabi em Ibn Jarir:


1.

Chegou-nos a informação de que o Alcorão desceu do céu para a terra de uma só vez.


2.

A primeira revelação do Alcorão ocorreu na Noite do Destino (Lailat al-Qadr). Por isso, as interpretações (tafsirs) seguem principalmente esses dois aspectos.

No primeiro.

O pronome se refere a todo o Alcorão, e a palavra “inzal” (descida) significa, como é sabido, descida em uma só vez;

no segundo

significa o início da descida. O envio do pronome para o comando “lê” expressa essa segunda interpretação de forma mais clara e sem qualquer interpretação.

Em terceiro lugar.

Como apresentamos, a referência à palavra “sef” e a indicação de Badr, de acordo com a narrativa de Medine, parece ser o significado mais próximo e apropriado. O significado de “descida” atribuído ao Alcorão, como mencionado no início da Sura Al-Baqara, significa explicar o mundo oculto para o mundo da manifestação (visível), portanto, também é correto no sentido de cumprimento de uma promessa e ameaça anunciadas no Alcorão em relação ao futuro, e a realização de um evento anunciado.



Noite de Kadir

em

Ou seja, baixamos na noite de Al-Qadr, ou baixamos a respeito da noite de Al-Qadr. Porque alguns interpretaram o pronominal como se referisse à própria sura, ao Corão, interpretando-a como se significasse que baixamos esta sura a respeito da noite de Al-Qadr, ou seja, para explicar a honra e a virtude da noite de Al-Qadr, interpretando a omissão do aditivo ou a preposição como causalidade. Embora os versículos seguintes sejam dirigidos à explicação da benevolência e da virtude da noite de Al-Qadr, essa interpretação não é totalmente impropria. Contudo, interpretar este versículo dessa forma é incompleto. Porque, sendo possível uma relação adverbial direta, recorrer à causalidade ou à omissão do aditivo é contrário à aparência, e a razão principal da sura deveria ser explicar a grandeza e a honra da noite de Al-Qadr, que foi baixada nela antes da noite de Al-Qadr, ou seja, o referente do pronominal. Caso contrário, sem mencionar que o Corão foi baixado na noite de Al-Qadr, passando diretamente à explicação da virtude da noite de Al-Qadr, seria omitida a maior benção da noite de Al-Qadr, e a relação da sura com o que a precede e o que a segue não seria considerada, e a sabedoria de sua colocação aqui não seria apontada. Na interpretação anterior, a razão da sura é explicar a grandeza do Corão, cuja recitação foi ordenada acima, e a virtude da noite é o que segue (mâsîka lehi), tendo assim relação completa com o que a precede e o que a segue. Portanto, é a interpretação mais confiável, tanto do ponto de vista da tradição quanto do ponto de vista da razão.

primeiro

é.

(Elmalılı, Comentário)


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia