No Sagrado Alcorão, existem versículos que afirmam que Maria, mãe de Jesus, era irmã de Arão. No entanto, existem séculos entre Maria, mãe de Jesus, e os profetas Moisés e Arão. Será que se trata apenas de uma semelhança de nomes?

Resposta

Caro irmão,


“Ele o pegou no colo e o levou para seus parentes.

‘Menina Maria! Que coisa estranha você fez!’



disseram.


Ó irmã de Arão! Seu pai não era um homem mau. Sua mãe também não era uma mulher imoral!…”

(Maria, 19/27-28).


“A irmã de Harun”

A expressão tem sido interpretada de diferentes maneiras nas fontes:


a. Harão, aqui.

É uma figura notável na história dos filhos de Israel, famosa por sua bondade e virtude. Desde tempos remotos, tem sido apontado como um exemplo de beleza e virtude.

Maria, a mãe de Jesus, é mencionada por ser sempre considerada uma mulher virtuosa, e por isso é usada como exemplo.


b. Este é, como sabemos, Harão, o irmão de Moisés.

Aqui

“A irmã de Harun”

A expressão indica que ele é tão bom e simpático quanto ela.


c. É um homem famoso por sua maldade.

De acordo com isso, com essa declaração, os judeus julgaram Maria, comparando-a a esse homem em maldade.


d. Esta pessoa é o verdadeiro irmão da Santa Maria, que era muito bem conhecida entre os filhos de Israel.

De acordo com aqueles que defendem que esta é a opinião mais forte, existem dois motivos importantes que apoiam a sua validade.

Primeiro:

O que importa nas declarações é a verdade – e não a metáfora. E essa verdade só é possível se Maria tiver um irmão de verdade chamado Harão.

Em segundo lugar:

Neste trecho, os judeus repreendem Maria. Para intensificar a repreensão, lembraram-na de que ela não se parecia com sua família pura e que não era digna deles. Eles enfatizaram que seus pais não eram maus e eram virtuosos, e também destacaram que seu irmão, outro membro da família, era uma boa pessoa, confrontando-a com o fato de que ela era uma pessoa inadequada para aquela família.


“Ó irmã de Arão! Teu pai não era um homem mau. E tua mãe não era uma mulher imoral!”

(Maria, 19/28)

Este fato é enfatizado no versículo (ver Razî, comentário sobre os versículos 27-28 de Meryem).

Alguns intérpretes, como Taberî e Ibn Aşur, basearam-se em algumas narrativas de hadices existentes sobre este assunto,

(a)

optou por esta opção. As narrativas são as seguintes:

Muğîra ibn Shube, um dos Companheiros do Profeta, relata:

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele) enviou-me ao povo de Najran. Eles me disseram:

“De fato, vocês estão no Alcorão”

‘Ó irmã de Arão!’

você está recitando um versículo, certo?”

(em outra versão)

“Dizem que o seu profeta é a irmã de Maria, filha de Harão, é verdade?”

perguntaram. Então eu

“Sim”

disse. Eles,

“Provavelmente você também sabe quanto tempo passou entre Jesus Cristo e Moisés…”

Eles disseram isso. Quando voltei ao lado do Mensageiro de Deus (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele), contei-lhe sobre isso.

“Se você soubesse, eles usavam o nome dos profetas e dos justos que os precederam…”

disse ele. (ver Taberî, Ibn Ashur, comentário sobre os versículos 27-28 de Maria).

É importante lembrar também que, em árabe,

eb (pai), eh (irmão)

e

uht (irmã)

as palavras são usadas em muitos casos com um significado amplo. Não indicam uma verdadeira fraternidade, mas sim parentesco e pertencimento. Porque,

Nossa mãe, Maria, era israelita e judia.

Isso foi perguntado ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele) como um problema difícil, e ele respondeu:


“As pessoas na época de Maria davam aos seus filhos os nomes de profetas e pessoas boas que os precederam, ou seja, eram atribuídos a eles.”

disse. De fato: Safiyya, a esposa do Profeta, disse a algumas mulheres:

“Filha de judeu é judia!”

Quando reclamaram do que disseram, o Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele) disse:


“Por que você não disse a eles: ‘Oh, meu pai é Harão, meu tio é Moisés, e meu marido é Maomé, o que mais eu poderia querer!'”

(Tirmizi, Menâkıb 63; Hâkim, el-Müstedrek, 4/31)

Por outro lado, havia os Banu Hãshim em Quraych. Quando alguém dessa tribo cometia um erro,

“Ó filho de Hachem, como podes cometer tal erro?”

Se alguém dissesse algo como isso, não estaria a indicar que essa pessoa é realmente filho do patriarca chamado Haşim, mas sim que é um membro daquela linhagem, sendo usado como uma metáfora. (ver Razî, Meryem, 27-28. versículos de tafsir)

Esses nomes eram muito usados naquela época para lembrar a linhagem e por respeito aos mais velhos da família. De fato, ainda hoje, em algumas regiões, certos nomes são muito usados por respeito aos mais velhos.


Por fim, gostaríamos de enfatizar que:


nenhum estudioso islâmico entendeu ou pensou que, com base neste versículo, Maria era realmente a irmã de Arão.


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Comentários


Indefinido933

Que Deus te recompense por este artigo esclarecedor.

Faça login ou registre-se para comentar.

makut

“Por que você não lhes disse: ‘Oh, meu pai é Harão, meu tio é Moisés, e meu marido é Maomé, o que mais poderia querer!’?” (Tirmizî, Menâkıb 63; Hâkim, el-Müstedrek, 4/31)

Por outro lado, em Quraych havia os filhos de Hâshim. Se alguém dessa tribo cometesse um erro, e se dissesse “Ó filho de Hâshim, como podes cometer tal erro?”, isso não significaria que essa pessoa era realmente filho do patriarca Hâshim, mas sim que era um membro daquela linhagem, sendo dito como uma ironia. (ver Razî, Meryem, 27-28. versículos)

Em ambos os exemplos, ao mencionar seus ancestrais, eles são referidos como filho ou tio, mas também como pai. Por outro lado, ele é mencionado como irmão de Arão. Naturalmente, pode ser uma pessoa diferente, mas também podem ser irmãos.

Faça login ou registre-se para comentar.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia