– O Profeta José, durante a seca, distribuía provisões a pessoas de fora do Egito em troca de um preço. Quando seus irmãos vieram buscar provisões, ele lhes deu provisões e não cobrou nada. Entendemos isso pelo versículo 65 da Sura de José. O que não consigo entender é:
– Por que um profeta que assumiu o poder estatal favoreceu sua própria família; como podemos explicar isso?
Caro irmão,
Vamos abordar este tema, em particular, no contexto dos dois versículos cujas traduções apresentamos abaixo:
“José disse então aos responsáveis pela pesagem do grão: ‘Colocai também o dinheiro que eles deram pelo grão nos seus sacos. Assim, talvez, ao voltarem para casa, se apercebam disso e voltem… Quando abriram os sacos, viram que o dinheiro que tinham dado pelo grão estava lá. Então disseram: ‘Pai, pai! Que mais queremos? O dinheiro que demos pelo grão foi-nos devolvido! Vamos, vamos trazer mais provisões para casa, protegeremos o nosso irmão e ainda traremos uma carga de camelo a mais. Porque a quantidade que recebemos desta vez é pequena (não nos basta).’”
(José, 62,65)
1)
No versículo 62 da sura, o profeta José diz aos seus funcionários: “Coloquem também os bens (dinheiro) que seus irmãos lhes deram em troca do trigo em suas cargas”, e como justificativa, diz: “Talvez, ao voltarem para suas famílias, se apercebam disso e voltem novamente”, conforme consta na tradução.
“fazer com que seus irmãos voltem…”
A respeito disso, os comentaristas geralmente se referem ao versículo 65, que diz:
“Eis que o valor que demos como garantia nos foi devolvido! Vamos, traremos comida para casa novamente.”
com base em sua declaração
-deve ser-
,
“…que seus irmãos planejavam comprar mais mantimentos com o dinheiro que receberam de volta…”
eles mencionaram. No entanto, aqui no versículo 62,
“Talvez eles percebam que receberam esse dinheiro por engano e o devolvam.”
entender nesse sentido não é de forma alguma estranho à expressão do versículo.
Em paralelo a isso, no versículo 65, consta a seguinte tradução:
“Pai, pai! O que mais queremos? Eles disseram que nos devolveram o valor que pagamos pela mercadoria!”
É possível interpretar a expressão da mesma forma. De fato, alguns estudiosos fizeram comentários semelhantes.
(ver Tantavî, et-Tefsiru’l-Vesît, no local pertinente)
2)
As palavras dos irmãos de José no versículo 65,
convencer o pai a deixar que o irmão, Benjamim, fosse
também pode ser direcionado para o interior. Ou seja: entre eles.
“que o dinheiro que encontraram entrou acidentalmente em seus cofres e que eles deveriam devolvê-lo”
embora tivessem pensado nisso, para convencer seus pais a enviar Benjamim
“Eles nos devolveram o dinheiro, o que mais queremos…!”
também é possível que tenham dito isso.
3)
Como um líder com amplas possibilidades, o Profeta José era responsável por sustentar sua família, incluindo seus pais. Sabendo que não tinham muito dinheiro durante a escassez, ele os ajudou dessa forma.
É importante prestar ajuda.
4)
O verdadeiro objetivo de José aqui é reunir toda a sua família. Como um prelúdio para isso, ele queria trazer seu irmão mais novo para perto e revelar sua situação a ele. Para isso, ele colocou secretamente o dinheiro que eles haviam pago como pagamento em suas sacolas,
“Se vocês não trouzirem seu irmão, não haverá mais ajuda para vocês.”
também fez um aviso. Quando concluir este trabalho
-se for propriedade do estado-
se algo já aconteceu,
ele pensou em substituí-lo
pode ser.
5)
Ele pode ter pago as taxas de reembolso do seu próprio bolso…
Em resumo,
Com base neste assunto, que tem propósitos muito diferentes e diversas possibilidades, certamente não seria correto que alguém apropriasse bens do Estado para seus parentes…
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas