Mesmo que se escrevesse uma sura semelhante ao Alcorão, os crentes não a aceitariam, não é?

Detalhes da Pergunta


– Ou seja, se um ser humano escrevesse uma frase semelhante à do Alcorão, os crentes a considerariam absurda. Eles não a aceitariam. Por exemplo, um assunto que, mesmo sendo cumprido de acordo com a lei corânica, seria considerado lícito por todos, foi implementado através da prática do profeta.

– Ou seja, em vez do versículo 37 de Al-Ahzab


“Ó crentes! Os filhos adotados não são vossos filhos verdadeiros perante Deus. Portanto, é-vos permitido casar com as suas esposas.”


Não parece um versículo semelhante ao do Alcorão?

– Agora, o que estou explicando não é para criticar o Alcorão, dizendo por que uma coisa e não outra foi escrita, nem para menosprezá-lo. Mesmo que se tentasse escrever um versículo semelhante, os crentes de qualquer forma diriam que não ficou bom, que é absurdo, etc. Enquanto se olhar com esse preconceito, sempre parecerá absurdo.

– O que se quis dizer com “desafiando”? Sério, não entendi, nem mesmo nas minhas pesquisas.

Resposta

Caro irmão,


– O desafio do Alcorão,

Essa afirmação se baseia no argumento de que nem mesmo uma única sura (capítulo) do Alcorão pode ser imitada. Isso significa que não se trata apenas de usar palavras semelhantes ou expressar uma regra semelhante, mas sim de ter um estilo que mostre uma composição em que cada versículo se relaciona com outros versículos.

– Como se sabe, as palavras são o meio para expressar significados e artes literárias. O essencial é o significado, a arte. Todos nós sabemos português, mas por que não conseguimos escrever algo semelhante a uma obra-prima literária escrita em nossa própria língua? Portanto, a habilidade não reside nas palavras, mas no conhecimento e na arte dos escritores que as utilizam muito bem. O árabe tem uma característica excepcional na expressão das verdades do Alcorão. É especialmente rico em palavras relativas ao mundo do coração e dos sentimentos.


No entanto, nenhum escritor árabe conseguiu igualar o Alcorão.

Porque, no Corão, há algo que vai muito além do árabe.

Há sagacidade.

A imitação é impossível, e nisso reside a sua santidade. Essa santidade está contida no fato de o Corão ser a palavra de Deus. Os gênios da ciência da retórica compreenderam muito bem esse significado, e mais do que isso, o apreciaram e dele se deleitaram. Nós, por sua vez, podemos compreender esse mesmo significado, em certa medida, trazendo exemplos do livro da Criação, outro livro de Deus.

Se os elementos forem considerados letras, então

As pessoas criam diversas obras a partir dos elementos.

Mas Deus é o mesmo.

Ele faz pessoas, animais e árvores a partir dos elementos.

É aqui que entra em cena uma arte divina, uma força e vontade divinas que transcendem os elementos.

É isso que é imitável.

– A beleza de uma expressão manifesta-se não apenas na beleza do seu conteúdo, mas também no uso de um estilo único em todos os aspectos, como a escolha das palavras mais adequadas ao contexto para transmitir uma verdade, o design da sequência mais apropriada em relação ao que precede e ao que sucede a expressão.

– Para perceber a diferença entre uma frase que contém as sutilezas da ciência da retórica e uma que não as contém, é necessário conhecer o idioma árabe.

sua eloquência, sua desenvoltura, sua maestria

É preciso saber muito bem. Nem os árabes de hoje sabem exatamente isso.

Deus concedeu aos árabes daquela época essa capacidade e uma língua tão bem estruturada, e, ao mantê-los em um ambiente analfabeto ao longo da história, os obrigou a gravar em suas memórias as páginas de glória histórica, dotando-os de uma língua literária sem igual em nenhum outro idioma. Para que aqueles que usavam essa língua com tanta maestria pudessem ver de perto a singularidade do Alcorão, trazido pelo profeta que surgiria entre eles, e acreditassem que era a palavra de Deus…

– Apenas expressar essas coisas é tão difícil que alguns estudiosos dizem:


“I’caz”

É como o mel, apreciado pelo sabor, mas impossível de descrever.

eles disseram.


– Abdulkahir Jurjani, Sekkaki, Zamahshari

como os maiores estudiosos da língua árabe

“A eloquência do Alcorão é inigualável pelos humanos.”

o que eles dizem é uma referência para nós.

Assim como aceitamos milhares de questões apresentadas por diferentes ciências, confiando em seus especialistas, também aceitamos as conclusões de milhares de estudiosos islâmicos, especialistas na matéria.

“A imitação e a criação de algo semelhante ao milagre do Alcorão estão além do alcance humano.”

Também confiaremos em suas decisões. Assim como confiamos em médicos, químicos e físicos, também confiaremos neles. Temos que confiar, porque todos nós

químico, físico, médico

assim como não podemos ser.

eloqüência, declaração, eloquência, desenvoltura

nem podemos ser especialistas na matéria.

– A amplitude de significado das palavras usadas no Alcorão, e a possibilidade de diferentes interpretações válidas, é uma característica que o distingue das palavras humanas. A escrita de milhares de livros de exegese é uma prova viva disso.

-Bediuzzaman Hazretleri teve um sonho pouco antes da Primeira Guerra Mundial. No sonho, uma figura lhe ordenava que declarasse a milagrosa natureza do Alcorão.

(O Profeta)

e declara que o milagre do Alcorão tem sete fontes. Ele descreve uma dessas sete fontes da seguinte maneira:


“Primeira Fonte: A maravilha da eloqüência, que surge repentinamente da fluidez da linguagem, da beleza da composição, da eloquência do significado, da excelência dos conceitos, da pureza dos conteúdos e da singularidade dos estilos.”


(ver Palavras, p. 733)

Nós também confiamos nos médicos e especialistas neste assunto.


Clique aqui para mais informações:


– O I’caz do Alcorão e os Aspectos do I’caz no Pensamento de Bediüzzaman Said Nursi


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia