Esta lenda:
– Qual é a fonte?
– É verdadeiro?
– Como é o original e qual é a tradução completa?
– Como devemos interpretar um evento desse tipo, caso ele ocorra?
“Um dia, o Anjo Gabriel (que a paz esteja com ele), disfarçado de humano, foi até Faraó e disse: ‘Tenho um escravo. Quanto mais o tratei bem, mais ele me oprimiu. Chegou mesmo a rebelar-se contra mim, tomando meu nome para si e fazendo com que todos os meus escravos o adorassem.’
Faraó disse: “Que mau servo é esse!”. Gabriel (que a paz esteja com ele) perguntou: “Sim, é um mau servo, qual é a sua punição?”. Faraó respondeu: “Deve ser afogado na água”.
O Anjo Gabriel (que a paz esteja com ele) disse: “Dê-me isso por escrito, para que eu tenha uma prova.” Faraó escreveu, selou e entregou a Gabriel (que a paz esteja com ele), que o levou consigo.
– Moisés, seguindo as instruções divinas, levou seu povo e deixou a cidade. Ao chegarem ao Mar Vermelho, Deus ordenou a Moisés que batesse na água com sua vara. Moisés bateu na água com a vara, e doze caminhos se abriram. Os filhos de Israel, em tribos, começaram a atravessar por esses caminhos e chegaram à terra em segurança.
– Anos depois, quando Faraó chegou ao mar, Gabriel, paz seja com ele, puxou seu cavalo e o fez entrar na água; seu povo o seguiu e a água os engoliu. Ao perceber que estava condenado, Faraó implorou a Gabriel, paz seja com ele, para que o ajudasse. Gabriel, paz seja com ele, mostrou-lhe a carta que Faraó havia escrito com sua própria mão. Ao vê-la, entendeu que não havia mais salvação para ele.
Caro irmão,
– Para a fonte desta narrativa
ver Beyhaki, Şuabü’l-İman, 4/133 nº: 4562.
– Não encontramos nenhuma fonte que corroborasse essa história.
– No entanto,
Isto não é um hadiz, mas sim uma informação fornecida por Abdullah ibn Amr ibn As.
Abdullah ibn Amr, que viva Deus.
Com Israel
sabe-se que ele se interessava por isso. É muito provável que essa informação tenha vindo de Israel.
Israelitas,
São informações que se acredita terem passado da tradição judaica e cristã para as fontes islâmicas.
– O texto original é o seguinte:
Jibril, que seja a paz sobre ele, apresentou-se a ele e disse: Ó rei, julgue-me contra um meu servo. Perguntou-lhe: Qual é a sua história? Disse: Tenho um servo a quem confiei o governo dos meus servos e lhe dei as minhas chaves, mas ele me tornou inimigo, amando meus inimigos e odiando meus amigos. Disse: Que mau servo é o teu servo! Se houvesse um meio, eu o afogaria no mar de Qalzam. Disse: Ó rei, escreva-me uma carta. Então ele mandou chamar papel e tinta e escreveu: Qual é a recompensa do servo que se rebelou contra seu senhor, amando seus inimigos e odiando seus amigos, senão ser afogado no mar de Qalzam? Disse: Ó rei, selo-a para mim. Então ele a selou e a entregou a ele. Quando chegou o dia do mar, Jibril veio com a carta. E disse: Toma, eis o que você decretou contra si mesmo – ou talvez dissesse: Eis o que você julgou contra si mesmo.
Tradução:
“Um dia, Gabriel (que a paz esteja com ele) apareceu a ele (Faraó, na forma de um homem) (e foi até ele).”
‘Ó Rei! Ajude-me com um dos meus escravos!’
disse. Faraó:
‘Qual é a história?’
disse. Gabriel disse:
“Este é meu servo, e o coloquei à frente dos meus outros servos. Dei-lhe as chaves (dos meus tesouros). Mas ele começou a nutrir ressentimento contra mim. Começou a amar aqueles que eu não amava e a não amar aqueles que eu amava.”
Então Faraó disse:
‘Este seu escravo é realmente um escravo muito mau.
Se eu encontrar uma maneira, eu o afogarei no Mar Vermelho.
disse.
Gabriel:
“Ó Rei! Poderá me dar uma carta sobre este assunto?”
disse. Faraó imediatamente pediu tinta, caneta e papel e escreveu o seguinte:
‘A punição para um escravo que se rebelou contra seu senhor, que tentou não amar quem ele amava e amar quem ele não amava, é apenas afogar-se no mar de Kulzem.’
Gabriel:
“Ó Rei! Pode selar este documento para mim?”
disse ele, e ela o selou e o entregou a ele.
Finalmente, quando chegou o dia do mar (o dia em que Faraó foi afogado no mar), Gabriel veio até ele e entregou a carta.
‘Aqui está, este é o documento que você escreveu contra si mesmo.’
Em outra versão:
“Esta é a sentença que você proferiu contra si mesmo.”
disse (Faraó finalmente percebeu que não havia mais salvação).”
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas