Embora cada mestre espiritual pregasse na língua da sociedade em que vivia, por que Mevlana escreveu suas obras em persa na sociedade turca?

Resposta

Caro irmão,

É um estudioso, narrador de hadices, poeta, pensador e pioneiro em seu caminho, reconhecido no mundo islâmico e sufista.

A maioria dos especialistas concorda que Mevlana faz parte da literatura da Anatólia, sendo, antes de tudo, um membro do Estado Seljúcida. Embora a língua falada no dia a dia nas terras seljúcidas no século XII fosse o turco, a língua da ciência era o árabe e a da literatura, o persa. Se um erudito quisesse que suas obras fossem difundidas, precisava escrevê-las em persa.

Devido ao fato de que a língua da corte Seljúcida ser persa, de que Mevlana pretendia alcançar um grupo elitista e intelectual, e de que o persa ser uma língua rica em termos de facilidade de expressão literária e poética, Mevlana produziu obras em persa.

Além disso, como língua culta, entrou na sufismo e na literatura, tornando-se uma língua que a camada cultural e intelectual deveria conhecer, ler e escrever. Mevlana também se deparou com essas duas línguas na véspera da idade escolar, aprendeu-as com seu pai e seus professores e leu obras escritas nessas línguas.

Assim como os cientistas de hoje escrevem artigos em inglês para revistas científicas, naquela época era necessário publicar obras em persa ou árabe. Dessa forma, a obra poderia se espalhar e ser aceita por todo o mundo muçulmano em muito pouco tempo. Mevlana também usou o árabe e o persa, considerados línguas da ciência e da literatura naquela época, em suas obras. Até mesmo os sultões otomanos escreveram poemas em persa.

Por outro lado, naquela época, o turco ainda não estava suficientemente desenvolvido como uma “língua de poesia” na Anatólia. Por isso, Mevlana escrevia seus poemas em persa. Ele até expressa isso em uma de suas declarações:

As controvérsias sobre a sua origem turca são recentes e, em grande medida,

(1)

O debate ocorreu no contexto de seu quaterno, e enquanto alguns defendiam que a palavra “Turco” no poema se referia à afiliação racial, outros argumentavam que a palavra tinha significados diferentes aqui, e que se referia à proximidade espiritual com a raça turca.

Além disso, as inspirações que Mevlana recebeu podem ter sido em persa. É possível que ele tenha transmitido essas inspirações exatamente como as recebeu.

Embora Rumi tenha escrito a maioria de suas obras em persa, considerando o interesse e a influência que ele teve em seu tempo, na história e nos dias de hoje, fica claro que ele cumpriu seu dever como um mestre espiritual.

1) ver TDV. Enciclopédia do Islã. Volume XXIX, p. 441.


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia