
– Existem muitos ditados e provérbios usados atualmente. Por exemplo, “o que vem de fora, para fora vai”. É correto dizer isso?
– Existem outros exemplos usados popularmente, e qual é a forma correta de usá-los?
– Além disso, existem exemplos de expressões que não são apropriadas para um muçulmano?
Caro irmão,
Geralmente
o que se ganha sem esforço, facilmente se perde.
é considerado como tal e, muitas vezes, é usado para expressar isso.
“O que vem de fora, para fora vai.”
é chamado de.
Mas a verdade é essa.
“Do Hayy para o Huy.”
significa. Ou seja,
O que vem de Deus volta para Deus.
significa.
Essencialmente, a origem dessa declaração é de Nosso Altíssimo Senhor.
“Hayy”
e
“Hu”
referindo-se aos adjetivos,
“Tudo o que vem do nosso Senhor, que é eterno, retornará a Ele.”
é uma palavra que significa.
De fato, em um versículo
“Inna lillahi wa inna ilayhi raji’un / Nós, sem dúvida, somos de Deus e a Ele retornaremos.”
pedimos que diga:
“Certamente, nós os provaremos com fome e medo, e com a perda de bens, vidas e frutos. Anuncie aos pacientes a boa nova.”
Quando um desastre os aflige,
‘Inna lillahi wa inna ilayhi raji’un / Nós, sem dúvida,
(com tudo o que temos)
Somos de Deus e a Ele retornaremos.
dizem.”
(Al-Baqara, 2/155-156)
Portanto, tudo vem de Deus e a tudo retorna a Ele. Sem dúvida, nós e tudo o que temos pertencemos a Deus, e sem dúvida a Ele retornaremos.
Infelizmente, muitos dos ditados e provérbios, que são uma das maiores riquezas da literatura anônima e da nossa língua, foram esquecidos com o tempo, e alguns são usados fora do seu significado e forma originais. Alguns deles, que nem sequer pertencem à cultura muçulmana, são erroneamente considerados como expressões da comunidade islâmica.
Existem muitos exemplos que podem ser dados, mas vamos nos limitar a destacar alguns:
– Onde há olho, há ordem.
Na verdade:
Onde há olho, há pecado.
Izan significa compreensão, capacidade de entender.
– Um burro sabe o que é compota?
Na verdade:
Um burro não entende de palavras bonitas.
– É óbvio para um idiota.
Na verdade:
Abdal foi informado.
Abdal: Significa santo, devoto, com o olho do coração aberto.
– Que sejam horas.
Na verdade:
Que estejam todos bem.
Sıhhat: Significa saúde, bem-estar.
– A água é pequena, mas a palavra é grande.
Na verdade:
O pequeno deve calar e o maior deve falar.
Quando os mais velhos falam, os mais jovens devem prestar atenção e respeitar.
– Quem vai à caça, é caçado.
O provérbio não quer dizer que quem vai à caça pode se tornar a presa. Ele aconselha a evitar a preguiça e enfatiza que somente quem vai à caça pode caçar. Ou seja,
Só quem sai para caçar pode caçar, não quem fica em casa dormindo.
– Um morador de Çorum não faria o que você fez.
Antigamente, quando um muçulmano cometia um erro,
“A maioria dos gregos não faria o que você fez.”
Dizia-se que nem mesmo a maioria dos gregos fariam isso, quanto mais um muçulmano. No entanto, com o tempo, essa expressão passou a ser atribuída aos habitantes de Çorum.
– Que você viva muito.
Às vezes, para alguém que está espirrando
“Viva muito tempo”
Há quem diga isso. Viver muito tempo, por si só, não representa um valor ou significado. A verdade é que, um muçulmano que espirra…
Agradecido a Deus.
dizendo louvado seja Deus, e o muçulmano que ouve isso também
Que Deus tenha misericórdia dele/dela.
quer dizer
Que Deus tenha misericórdia.
e assim ele faz uma oração por ela.
– Que a terra lhe seja leve.
Não se diz “que a terra seja leve” para um muçulmano que faleceu.
Que Deus tenha misericórdia de sua alma, que seu lugar seja o paraíso.
diz-se e reza-se pela alma do falecido. A expressão “Que a terra lhe seja leve.”
Dizem que é dito para pessoas boas que não são muçulmanas.
– Cuide-se.
A verdade é que,
Cuida-te.
deve ser assim. A expressão “cuide-se bem” é um empréstimo do inglês.
Além disso,
– Que a cobra que não me morde viva mil anos,
– Solteiro é rei,
– Nem no seu próprio pai confie,
– Se você sabe tanto, guarde para si.
– Dê um chute no caído também.
– No mundo, o que importa é o lugar; na outra vida, o que importa é a fé.
– A pancadaria não vem do paraíso,
– Ele foi para o paraíso dos burros,
– Não acredite em tudo que ouve, mas também não fique sem acreditar em nada.
– Não acredito em algo que não vi com os meus próprios olhos.
– Eu garanti minha vida,
– Vive rápido, morre jovem, e que teu cadáver seja bonito.
… não há lugar para tais expressões inventadas, que são consideradas provérbios ou ditados, em nossa cultura como muçulmanos.
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas