É melhor ler o Alcorão em árabe ou em tradução?

Kuran-ı Kerim'i Arapçasından okumak mı yoksa mealinden okumak mı daha iyidir?
Resposta

Caro irmão,

Mesmo o menor ato ou ação feita por Deus não fica sem recompensa. Quanto mais algo tão grandioso como ler o Alcorão, que é um evento de proporções cósmicas, certamente não ficará sem recompensa. Se até mesmo olhar para o Alcorão é recompensado, com certeza ler um livro que explica o significado do Alcorão também o é.

Mas há diferença entre ler o Alcorão no original e lê-lo em tradução. O essencial é aprender a ler o Alcorão no original e, para entender o significado, lê-lo em tradução. No entanto, como nenhuma tradução do Alcorão pode substituir o original, não se lê a tradução em vez do Alcorão na oração. Na nossa oração, devemos ler o Alcorão no original. É a palavra de Deus, em árabe. Tem um lugar e uma recompensa especiais. Cada letra recebe uma recompensa imensa.

Deus, que nos criou,

Ele nos enviou o Alcorão em árabe.

Claro, para entender o significado, precisamos ler traduções em turco, inglês, etc. Mas, ao recitá-lo na oração, devemos ler o original, a versão original. Porque o original é em árabe. Deus revelou o Alcorão em árabe. A tradução não pode substituir o Alcorão.

Por exemplo, se dividirmos uma semente em pedaços, alterando sua essência, e depois a plantarmos na terra, ela não poderá se tornar uma árvore. Porque suas características foram perdidas. Assim, os versículos, palavras e letras do Alcorão são como sementes; ao serem traduzidos para outros idiomas, perderão suas características e não serão mais o Alcorão.


“Não entendemos o significado.”

Quanto à questão do pensamento, entender o significado do Alcorão, seja no original ou em traduções, e viver de acordo com seus preceitos é dever de todo muçulmano. Afinal, o Alcorão foi enviado para ser compreendido e vivido. É preciso pensar por que um muçulmano que aprende inglês para entender um livro em inglês não aprende árabe para entender o Alcorão.

Além disso, mesmo que não entendamos, ele nos traz benefícios. Por exemplo, uma pessoa que perdeu a capacidade de sentir o sabor na língua não se beneficiará dos alimentos que come? Mesmo que a língua não sinta o sabor, os alimentos que ela ingere irão para os órgãos necessários. Ler o Alcorão é assim. Uma pessoa cuja mente não entende o significado do Alcorão, ao colocá-lo no estômago de sua alma, mesmo que sua mente não entenda, outras características de sua alma absorverão seus significados.

Por outro lado, Deus diz que dará pelo menos dez recompensas para cada letra do Alcorão. As traduções são certamente úteis, mas, como não podem substituir o Alcorão, também não podem receber a recompensa de cada letra do Alcorão.


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia