– E poderia me explicar também sobre a ressurreição dos ídolos na vida após a morte?
Caro irmão,
A tradução do versículo em questão é a seguinte:
“Que os deuses que eles tomaram como intermediários para se aproximarem de Deus os ajudassem! Mas não, eles os abandonaram. Isso é mentira e invenção deles.”
(Al-Ahqaf, 46/28).
Aqui, os ídolos que eles defendiam como divindades que os aproximariam de Deus
-no momento da destruição das nações anteriores-
foi-se chamado a atenção para a situação e, da mesma forma, o povo de Meca, que era politeísta, foi advertido. Nos versículos anteriores, foi-se apontado para a situação das antigas nações que foram destruídas e para o fato de que os ídolos não lhes traziam nenhum benefício.
-como refeição-
foram incluídas as seguintes declarações:
“Por certo, destruímos as cidades que estavam ao redor de vocês. E repetimos as mensagens para que talvez se arrependessem.”
(Al-Ahqaf, 46/27)
Portanto, ó povo de Meca! Nós também destruímos os povos das cidades ao redor de vocês que negaram os profetas. Por exemplo, a região vizinha à península da Arábia…
Semud, Lute
assim como destruímos a terra da tribo de Thamud e Madiã, no Iêmen.
Sebe
E destruímos também o seu povo. Essas cidades ficavam localizadas nas rotas que o povo de Meca percorria em suas viagens de verão e inverno. Nós apresentamos e explicamos diversos versículos, mas eles ainda assim não se converteram da sua incredulidade.
Mais tarde, Deus declarou a verdade sobre o fato de que aqueles povos não receberam nenhuma ajuda dos ídolos – em resumo, da seguinte forma:
“Que os deuses que eles tomaram como intermediários para se aproximarem de Deus, os ajudassem! Mas não, eles os abandonaram. Isso é mentira e invenção deles.”
Ora, se ao menos aqueles que eles consideravam intermediários para se aproximarem de Deus os tivessem salvado do castigo em que se encontravam! A causa dessa perversão e dessa desgraça é que eles tomaram aqueles ídolos como deuses, crendo que os aproximariam de Deus e intercederiam por eles perante Ele. Ao invés de Deus, eles buscaram intermediários:
“
“Nós os adoramos apenas para que eles nos aproximem de Deus.”
Quanto àqueles que dizem: “Deus julgará entre eles sobre aquilo em que discordam”.
(Zümer, 39/3)
Essas alegações deles são expressas no versículo que diz:
É exatamente nesses versículos que mencionamos que a atenção é dada a esses pensamentos errôneos dos politeístas, e uma advertência muito importante é feita à população de Meca, que, como as antigas tribos, era uma tribo politeísta, e um sério aviso é dado de que seus ídolos não lhes trariam nenhum benefício.
“Se tivessem algum benefício, teria sido para as nações que antes caíram na perversão/desvio.”
com isso, a gravidade da questão da idolatria foi claramente demonstrada.
– Usado para estátuas
“eles os abandonaram”
A expressão contida na tradução é uma metáfora. Este estilo foi escolhido para visualizar o assunto. No Alcorão, existem outros versículos que usam metáforas e descrevem coisas inanimadas como seres vivos e inteligentes. Aqui, para indicar que os ídolos não trouxeram nenhum benefício às tribos politeístas que foram destruídas,
“…como se tivessem abandonado seus servos que os adoravam…”
Foi preferido um estilo que sugere.
– Quanto ao destino dos ídolos na outra vida,
Só podemos aprender isso através do Alcorão.
Não é possível raciocinar sobre isso. Vamos apresentar alguns versículos sobre o assunto:
“Chegará o dia em que Deus ressuscitará os politeístas e os ídolos que eles adoravam além de Deus, e lhes dirá:
“Foi vocês que desviaram estes meus servos, ou foram eles que se desviaram por si mesmos?”
Eles respondem assim:
‘
Glorificado seja Tu! Tu és o Altíssimo! Não nos convém pensar em tomar outro como amigo além de Ti. Mas, quando Tu os abençoaste e os mantiveste vivos, eles esqueceram de Ti e tornaram-se um povo merecedor da perdição.
”
(Furkan, 25/17-18).
Esses versículos podem se referir a todos os ídolos, tanto animados quanto inanimados. Como tradução, o versículo menciona…
“Os ídolos que eles adoravam além de Deus,”
porque a expressão é genérica
tudo o que foi adquirido
é o caso.
Mas os que realmente falam, os que respondem às perguntas,
-Como os anjos, os gênios, Jesus, Ezequias-
São seres vivos e inteligentes que foram divinizados pelos humanos.
(ver Kurtubî, Ibn Kesir, Jalaleyn, Ibn Ashur, comentários sobre os versículos em questão)
De fato, nos versículos cujas traduções apresentaremos a seguir, é mencionado o fato de Jesus e os anjos terem sido considerados deuses:
“Deus disse: ‘Ó Jesus, filho de Maria! És tu quem diz aos homens:
“Você disse para eu e minha mãe termos dois deuses além de Deus?”
e quando for questionado, dirá: “De forma alguma! És puro e livre de qualquer defeito, ó meu Senhor! Não seria justo nem apropriado para mim dizer algo que não me compete. E se eu disse, certamente é porque o sabes. Tu conheces tudo o que há em mim, mas eu não conheço o que há em Ti. Só Tu conheces perfeitamente todas as coisas ocultas. Eu não lhes disse nada além do que me ordenaste. Eu sempre lhes disse:
“Adorai a Allah, que é o Senhor de vós e o meu Senhor.”
(Al-Ma’idah, 5/116-17).
“Chegará o dia em que Deus os reunirá a todos no Dia do Juízo Final, e então dirá aos anjos:
‘Eles é que estavam adorando vocês?’
perguntarão. Eles:
“Purificamo-te das alegações dos politeístas. Não são eles, mas somente Tu, o nosso amigo e protetor! Não, eles não adoram a nós, mas sim aos demónios, e a maioria deles acreditava neles.”
responderão assim.”
(Sebe, 34/40-41)
– No entanto, se Deus quiser, até mesmo os ídolos inanimados
-por meio da linguagem do coração ou da linguagem do estado-
Se Deus faz com que os órgãos das pessoas falem, Ele também pode fazer com que esses objetos inanimados falem.
(Razî, Kurtubî, Beyzavî, Furkan; interpretação dos versículos 16-17)
De fato,
“Chegará o dia em que suas línguas, mãos e pés testemunharão contra eles, relatando detalhadamente todos os atos de maldade que cometeram.”
(Nur, 24/24),
“Hoje selaremos suas bocas, suas mãos nos contarão, seus pés testemunharão o que fizeram.”
(Yasin, 36/65)
Este ponto é claramente enfatizado nos versículos que seguem.
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas