– Aisha, esposa do Profeta, relata: Eu e o Profeta (que a paz esteja com ele) estávamos debaixo de um cobertor quando Abu Bakr pediu permissão para entrar. O Profeta (que a paz esteja com ele) permitiu-lhe e, sem sair de debaixo do cobertor, atendeu às suas necessidades. Depois Abu Bakr saiu. Então Omar veio e pediu permissão para entrar… “Ó Mensageiro de Deus! Quando Abu Bakr pediu permissão, atendeu-o sem mudar de posição. Depois, quando Omar pediu permissão, também atendeu-o sem mudar de posição. Mas quando Uçman pediu permissão, você se levantou.” Perguntei. O Profeta (que a paz esteja com ele) respondeu: “Uçman é tímido (reservado). Se eu lhe permitisse entrar naquela situação, temia que ele não me dissesse o que precisava.” Como devemos entender o incidente acima, relatado por Bukhari (2\277) e Muslim (240) em diferentes cadeias de transmissão?
– Não parece -por assim dizer- impróprio, do ponto de vista da cortesia, que o Profeta, que a paz esteja com ele, permitisse que outras pessoas entrassem no quarto e falassem com ele enquanto ele estava deitado, coberto, mesmo que sua esposa estivesse presente?
– Como podemos explicar o fato de nosso profeta, cujos movimentos eram sempre equilibrados, sábios e gentis, conversar com seus convidados sem sequer sair da cama?
– Além disso, a presença da mãe Aişa na cama parece contrária ao véu e aos valores morais. Qual seria a explicação para isso?
Caro irmão,
A narração em Al-Bukhari é a seguinte:
Aisha, esposa do Profeta, relata:
“O Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele) estava na minha casa”
-com as pernas abertas-
estava deitado no chão. Então, Abu Bakr
(para entrar com ele/ela)
pediu permissão. Ele lhe deu permissão enquanto estava naquela situação e com ele.
(por um tempo)
falou. Depois, Omar
(para entrar)
pediu permissão. E, dada a situação em que se encontrava,
(sem mudar de posição)
permitiu e
(por um tempo, consigo mesmo)
falou. Então, Osman pediu permissão. Ao que se levantou, vestiu-se e
(por um tempo com ele também)
disse.”“Quando Uçman saiu, Aisha disse ao Profeta:
“Abu Bakr entrou e vocês não deram a menor atenção.”
(por assim dizer: vocês não me desestabilizaram),
Quando Omar entrou, vocês não lhe deram atenção/não mudaram de posição. Mas quando Uçman entrou, vocês se levantaram e sentaram-se, e vestiram suas roupas… (qual a sabedoria disso?)” O Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele):
‘Não deveria eu ter vergonha de um homem do qual até os anjos têm vergonha?’
respondeu ele.
(Mussulmão, Fedail, 26-2401)
– Esta narrativa também consta em Ahmed b. Hanbel.
(ver al-Müsned, 6/62)
– Em outra narração de Muslim
“O Profeta (que a paz esteja com ele) estava deitado em sua cama, envolvido na capa de lã de Aisha (vestindo a capa de Aisha)…”
Foi enfatizado que esses eventos ocorreram.
(ver Msülim, Fedail, 27-2402-)
– Nesta segunda narração, como foi relatada tanto por Aisha quanto por Uthman, algumas expressões não são muito precisas. Por exemplo, Uthman diz: “Eu também pedi permissão. O Profeta disse a Aisha: ‘Reúna suas roupas’. E ‘Eu saí depois de ter atendido às minhas necessidades’”. Em seguida, a narração diz: Aisha disse:
“Ó Mensageiro de Deus! Vejo que você se preocupou com Uthman, mas não se preocupou com Abu Bakr e Omar.”
e continua. E a frase final desta narrativa também é diferente, e a sabedoria por trás da atenção dada a Hz. Osman é explicada da seguinte forma:
“Eu temia que, se eu permitisse que Osman me visitasse naquela situação, ele não me comunicaria seus desejos (por causa de sua timidez).”
–
Em resumo, em ambas as narrativas, não há informação de que o Profeta tenha recebido os visitantes enquanto estava sob o mesmo teto que Aisha.
– Então, na pergunta, foi dito que Aisha disse…
“Eu e o Profeta (que a paz e as bênçãos de Deus estejam com ele) estávamos debaixo de um mesmo teto…”
a expressão na forma de
está errado.
Ya
intencionalmente
distorcido ou
Tradução incorreta feita por alguém não autorizado.
foi feito.
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas