– Dizem que não é assim que se lê no versículo, que não é MaşAllah, mas MeşeAllah. Dizem que MaşAllah não está completo, que falta algo. Qual é o correto: İnşeAllah, MeseAllah ou MaşAllah İnşAllah?
– E também dizem Elhemdulillah, é Elhamdülillah ou Elhemdülillah?
Caro irmão,
Cada idioma tem sua própria escrita e pronúncia. Portanto, essas palavras
nos versículos
pronúncia
Às regras da língua árabe e às regras de Tajweed (pronúncia correta do Alcorão).
deve ser adequado,
nos hadices
e a pronúncia também
De acordo com as regras da língua árabe
deve ser de acordo com.
Quanto à grafia e pronúncia em turco:
Que Deus te proteja (ou: Que Deus te abençoe)
Versículos e hadiths também
Que Deus o proteja (Masha’Allah)
A expressão escrita e lida dessa forma, em turco, é:
“Que Deus te proteja”
escreve-se e lê-se assim.
A expressão Maşallah,
“Que lindo, que Deus te proteja do mau-olhado.”
é uma palavra que expressa sentimentos de aprovação.
Também é usado para expressar surpresa e desaprovação diante de situações inesperadas.
Espero que sim.
Em versículos e hadiths
Insha’Allah
A expressão escrita e lida como tal, em turco, é:
“Se Deus quiser”
escreve-se e lê-se assim.
Espero que sim.
é uma frase que deve ser dita antes de qualquer empreendimento, com o objetivo de indicar que todo e qualquer trabalho só pode ser realizado com a vontade e a permissão divinas.
“Se Deus quiser…”
significa.
Louvado seja Deus.
Em versículos e hadiths
Agradecido a Deus.
A frase da oração escrita dessa forma, em turco, é:
“Agradecido a Deus” ou “Louvado seja Deus”
é escrito e lido desta forma.
Louvado seja Deus,
“Louvado seja Deus.”
é uma frase de oração que significa.
Clique aqui para mais informações:
– Que Deus te proteja. (ou) – Que Deus te abençoe.
– INSHALLAH.
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas