Como os dois mares mencionados na Surata Rahman se relacionam com os dois mares do versículo 53 da Surata Al-Furqan?

Detalhes da Pergunta


– Há quem diga que os eventos mencionados nas duas suras não estão relacionados. Isso pode ser verdade?

Resposta

Caro irmão,


a) “Há uma barreira entre eles, eles não se misturam.”


(Al-Rahman, 55/20)

O versículo em questão menciona uma barreira que impede que as duas águas se misturem.

De acordo com o significado mais óbvio do versículo, o que é mencionado são os mares, que são corpos de água doce e salgada. E a barreira em questão são as barreiras que impedem a mistura desses dois mares, que têm densidades diferentes.

Como os versículos do Alcorão se explicam mutuamente, é necessário primeiro examinar os lugares onde este assunto é mencionado:


“Ele é quem libera dois mares que correm em paralelo, um com água doce e que sacia a sede, e outro com água salgada e amarga, e coloca entre eles uma barreira, um ‘hicr-i mahcur’.”

(uma barreira de dois sentidos)

Aquele que coloca, é Ele.

(É Deus)

“.


(Furkan, 25/53)

Como é sabido, segundo especialistas, nas margens sul (Marrocos) e norte (Espanha) do Estreito de Gibraltar, jorram de forma inacreditável águas doces do fundo do mar. Esses enormes canais de água, que jorram do fundo de ambas as margens em ângulos de 45 graus um em direção ao outro, formam uma barreira mútua, como os dentes de um pente. Por esse motivo, nem o Mediterrâneo se mistura com o Atlântico, nem o Atlântico com o Mediterrâneo.

O que queremos destacar é que a forma como essa maravilhosa barreira funciona também é descrita no Alcorão. De fato, no Alcorão…

“a barreira entre os dois mares”

expressão,

(Al-Furqan, 25/53), (An-Naml, 27/61), (Al-Fatir, 35/12), (Ar-Rahman, 55/19-20)

é repetido em seus versículos, nos versículos mencionados. No entanto, tanto em termos de ordem quanto de ordem de revelação, o primeiro lugar onde aparece é:

Sura Al-Furqan

é.

Por isso, enquanto nesta sura a declaração sobre o assunto é detalhada, nas outras é resumida. Entre as informações detalhadas aqui estão:

“hicr-i mahcur”

vemos a expressão. Como Kurtubî também apontou, esta construção é composta por quem impede e quem é impedido, ou seja,

“barreira de dois sentidos”

significa.

(al-Qurtubî, XIII/59).

Eis que, quatorze séculos depois, é visível a olho nu e foi observada por especialistas.

“uma barreira mútua como os dentes de um pente”

Essas palavras são uma interpretação, uma explicação, uma interpretação visível dessa maravilhosa descrição do Alcorão.

Uma das razões pelas quais este versículo aparece pela primeira vez na Sura Al-Furqan é a seguinte: Como é sabido, Al-Furqan,

“aquele que separa o bem do mal, o belo do feio, a verdade da mentira, estabelecendo um limite entre eles”

significa “aquele que é capaz de fazer” e é um nome de agente que funciona como um substantivo. Portanto, o fato de este assunto maravilhoso ter sido mencionado pela primeira vez na Sura Al-Furqan é muito apropriado.

Isso significa:

Assim como Deus, o Altíssimo, separa os mares da verdade e da falsidade com leis religiosas e estabelece a sabedoria como medida entre eles, Ele também separa esses tipos de mares de água doce e salgada com leis naturais.

Portanto, Deus é o autor de ambos os livros; não há nenhuma contradição entre eles. É necessário agir de acordo com as leis de ambos os livros; caso contrário, aqueles que seguem as leis do livro do universo, mas não obedecem aos preceitos do Alcorão, estarão condenados a se afogar em mares espiritualmente amargos e salgados.

(ver Niyazi Beki, comentário sobre a sura Rahman, no trecho em questão)

– Bediüzzaman Said Nursî, ao explicar o versículo em questão, faz algumas adições às opiniões encontradas nas fontes de exegese e, resumidamente, diz o seguinte:

“Desde a esfera da divindade e da submissão, que se encontra no âmbito da necessidade e da possibilidade,

mundo e além-mundo

aos seus mares,

o invisível e o testemunho

aos mares do mundo,

leste-oeste

com

norte-sul

aos seus oceanos…

Grego e Persa

A seus mares,

Do Mediterrâneo ao Mar Negro e ao estreito.

—da qual sai o peixe chamado “coral”—; até

Mar Mediterrâneo e Mar Vermelho

‘e e

Ao Canal de Suez

, tá

águas doces e salgadas

aos seus mares, até mesmo abaixo da camada de solo

mares de água doce e dispersos

com o que está por cima

mares de água salgada e amargosa

, tá

Nilo, Tigre e Eufrates

como

‘grandes rios’

Desde os pequenos mares doces até os grandes mares onde eles se misturam, há detalhes em seu significado. Tudo isso pode ter sido pretendido; e são seus significados literais e figurativos.”

(ver Nursi, Mektubat, p. 304-305)


b) “Nós construímos o céu com uma força imensa e incomparável, e nós o expandimos…”


(Zariyat, 51/47)

no versículo que diz:

-além de outros significados-

Também foi apontado que o universo continua a expandir-se continuamente.

(ver el-Kattan, Teysiru’t-tefsir; Abdulkadir el-ânî, kitabu’l-Meanî, interpretação do versículo em questão)


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia