– Como eles são apresentados como os primeiros a negar, quando os árabes politeístas os precederam na negação?
Caro irmão,
A tradução do versículo é:
“Acredite naquilo que vos enviei (o Corão), que confirma o que já tendes (a Torá), e não sejais os primeiros a negar-se; e não troqueis os meus versículos por um preço insignificante. Temei-me, porém.”
(Al-Baqara, 2/41)
O falecido Elmalılı Hamdi Efendi interpreta o versículo da seguinte maneira:
“Não quebrem o acordo e não cometam atos de corrupção e imoralidade como os outros.”
Em particular, crei naquilo que vos enviei, o Corão, que confirma a Torá que está convosco, e que é a base da fé, e ajustai todas as vossas ações a ele.
Olha só, a história de Adão na Torá é tão bem lembrada aqui.
Não seja você o primeiro a negar isso.
Vocês devem ser os primeiros a compreender e confirmar a bênção da revelação, a bênção da profecia. Se vocês não acreditarem nisso, não será por causa de algum benefício mundano. Mas não vendam meus versículos, meus milagres por um preço baixo. Não os troquem por benefícios mundanos insignificantes, como um pouco de dinheiro…” (A Religião da Verdade, comentário do versículo em questão)
Deus convida os judeus e cristãos, povos do livro, a crer no Alcorão e afirma que, por serem povos do livro, eles deveriam ser os primeiros a confirmar sua veracidade.
Negar um livro sagrado que confirma o livro sagrado que se possui é um ato infeliz para aquele indivíduo. Aquele que alcançou a ideia e a crença do que é um livro sagrado, compreende e aprecia melhor a natureza do livro sagrado que se segue.
Aqueles que possuem a escritura sagrada têm a oportunidade de reconhecer melhor o outro livro que foi enviado. Este fato é expresso em outro versículo da seguinte forma:
“Quando lhes foi enviado um livro de Deus que confirmava a Torá que tinham, eles estavam desejando que tal porta de vitória contra os politeístas fosse aberta. Mas quando este livro que conheciam chegou, eles o negaram. Que a maldição de Deus recaia sobre os incrédulos.”
(Al-Baqara, 2/89)
Enquanto é errado que uma sociedade que não conhece nem reconhece o livro sagrado o negue, fica mais claro o quão grande é o erro de quem, conhecendo o livro sagrado e tendo essa experiência, nega o novo livro.
Negar conscientemente algo que se conhece, compreende e reconhece é atrair a maldição sobre si. Existe injustiça maior do que impedir a fé, que é a atividade do cérebro e do coração humano, como o conhecer, compreender e reconhecer? Além disso, os filhos de Israel tinham um desejo e uma expectativa pela chegada de tal livro. Pois possuí-lo significava para eles uma superioridade e uma vitória contra os incrédulos.
Sob esse ponto de vista.
“Não sejam os primeiros a negar.”
O comando exige que não se tome decisões precipitadas, sem reflexão, investigação ou conhecimento do conteúdo. Deus pede que as pessoas com conhecimento de cultura religiosa e de livros sagrados tenham uma abordagem positiva ao Alcorão e não se precipitem em negar-se a ele.
O intérprete Razi, no versículo em questão,
“Não sejam os primeiros a negar.”
faz duas perguntas sobre a expressão e responde a elas de diferentes perspectivas:
Pergunta:
Como eles foram apresentados como os primeiros a negar, quando os árabes politeístas os precederam na negação?
Resposta:
– Na verdade, essa expressão é uma ironia, no sentido de que, como os crentes do Livro conheciam o Profeta Muhammad (que a paz seja com ele) e suas características, deveriam ser os primeiros a acreditar nele. Além disso, eles anunciavam a chegada do Profeta Muhammad e diziam que, graças a ele, prevaleceriam sobre os incrédulos. Quando o Profeta Muhammad (que a paz seja com ele) foi enviado como profeta, eles fizeram o contrário. De fato, no versículo,
“Quando aquilo que reconheciam chegou, eles o negaram.”
(Al-Baqara, 2/89)
foi determinado.
– O que se pretende dizer com este versículo?
“Não sejais como os habitantes de Meca, que caíram na idolatria, como aquele que primeiro negou a fé!”
significa. Não sejais como os politeístas que não o conhecem e que não têm um livro próprio, enquanto vós sabeis que ele (que a paz seja com ele) é mencionado na Torá e no Evangelho.
– Não sejais dos primeiros a negar a fé, entre os afeiçoados ao Livro!
Porque, embora os Quraychitas os tivessem negado antes, estes foram os primeiros dos Filhos de Israel a negar o Alcorão.
– Não sejam os primeiros a negar isso, ou seja, não sejam os primeiros a negar o vosso livro.
Isto é o que Deus diz aos seus sábios. Ou seja,
“Não sejais os primeiros, entre vossa comunidade, a negar o vosso próprio livro!… Porque negar o Profeta Maomé (que a paz seja com ele) implica negar o vosso próprio livro.”
significa.
– O versículo visa descrever a dureza de sua incredulidade. Porque, ao testemunharem os milagres que comprovavam a verdade de Maomé (que a paz seja com ele), lembraram-se dos conhecimentos existentes na Torá e no Evangelho sobre sua vinda. Portanto, sua negação é mais severa do que a incredulidade de alguém que conhece apenas um único argumento. Porque o pecado de quem se torna incrédulo primeiro é maior do que o de quem se torna incrédulo depois. De fato, o Profeta Maomé (que a paz seja com ele) disse:
“Quem abre um caminho errado, terá sobre si o pecado que cometeu, e também o pecado daqueles que o seguirem.”
(Timizi, Ilm 15; Ibn Mace, Mukaddimah 14)
– Não sejam os primeiros a negar, sabendo que é verdade!
Porque a negação de Quraysh não se deve à falta de conhecimento, mas sim à ignorância.
– Não sejam os primeiros a negar a verdade quando a ouvirem pela primeira vez;
Em vez disso, investigue o assunto e consulte a sua própria razão.
Pergunta:
– Se não fossem os primeiros a se tornarem infiéis, seria então permitido que eles se tornassem infiéis?
Resposta:
– A menção de algo não implica que o resto não esteja incluído.
“E crei-vos no que vos enviei para confirmar.”
O versículo indica que a negação deles era proibida tanto antes quanto depois.
–
“Ele ergueu os céus sem as colunas que vocês veem.”
(Ra’d, 13/2)
o versículo não indica a existência de postes que eles não veem,
“por terem injustamente assassinado os profetas…”
(Al-Nisa, 4/155)
o versículo também não indica que os profetas possam ser legitimamente mortos. Além disso,
“E não vendais Meus versículos por um preço insignificante.”
(Al-Maida, 5/44)
O versículo também não indica que seja permitido vendê-lo por um valor muito alto. É assim que se interpreta o versículo em questão. O objetivo é mostrar o quão grande é o pecado de alguém que, depois de ler as qualidades e características do Profeta (que a paz seja com ele) nos livros anteriores, cai na incredulidade e negação.
– E foi-lhes dito o seguinte:
“Não negueis a fé em Muhammad (que a paz seja com ele), pois haverá outros que o negarão depois de vós. Portanto, não sejais os primeiros a negar a fé nele, pois a primazia na negação implica maior pecado.”
Porque, se os primeiros a negar a fé forem seguidos por outros, o pecado da negação de fé de todos os que negarem a fé até o Dia do Juízo Final recairá sobre eles, além do pecado da sua própria negação. Se, porém, ninguém os seguir na negação da fé, eles se encontrarão em uma das duas situações: ser os primeiros a negar a fé e permanecer sozinhos na negação. O versículo aponta para isso.
(ver Razi, Mefatih, interpretação do versículo em questão)
De acordo com isso, no versículo em questão,
“Não sejam os primeiros a negar.”
Essa declaração é um aviso e um alerta importantes, não apenas para os crentes, mas para toda a humanidade. Aqueles que negam serão responsabilizados tanto por sua própria negação quanto por aqueles que, seguindo seu exemplo, também negam.
Clique aqui para mais informações:
– Como devemos entender o versículo “Não vendais os versículos de Alá por um preço insignificante”?
– Poderia explicar os versículos 40 e 41 da Sura Al-Baqarah? Eles afirmam a veracidade da Torá?
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas