Caro irmão,
A tradução do versículo em questão é a seguinte:
“Decoramos o céu mais próximo da terra com lâmpadas/estrelas. Tornamos-as lançadoras de fogo para os demónios. E preparamos para eles um fogo ardente.”
(Propriedade, 67/5)
Se observarmos atentamente, no versículo
“Encobertamos o céu do mundo com lâmpadas”
não diz,
“decoramos/ornamentamos”
diz. Não é necessário que as lâmpadas com as quais se faz a decoração estejam localizadas diretamente no céu mais próximo da Terra. O importante é que a decoração seja feita com elas. O Sol também decora o céu da Terra, embora esteja a 150.000.000 de quilômetros de distância.
O objetivo do Alcorão ao enfatizar isso é mostrar um aspecto das bênçãos concedidas à humanidade, apontando assim para a importância do valor que lhes foi dado, e chamar a atenção para o fato de que aqueles a quem se dirige a mensagem certamente serão responsabilizados. Não é para dar uma aula sobre a ordem astronômica e a posição das estrelas.
É verdade que, ao ar livre, quando as pessoas olham para o céu, podem ver que ele está decorado com flores e candelabros.
O Corão chama a atenção para essa cena.
Assim como as sobrancelhas acima dos olhos humanos embelezam o rosto, as estrelas que compõem o céu mais próximo também o adornam, como se fossem suas sobrancelhas. A localização dessas estrelas não altera a realidade existente.
Por esse motivo, mesmo que as estrelas estejam em camadas mais altas, as estrelas cuja luz atinge a Terra também têm a característica de serem lâmpadas do céu terrestre.
As estrelas têm três funções em relação a nós:
Alguém;
Serem como lâmpadas no céu da terra, quebrando parcialmente a escuridão negra da noite e iluminando nosso caminho…
Em segundo lugar;
ajudá-los a determinar sua orientação e, assim, encontrar o caminho…
Em terceiro lugar;
participarem na apedrejamento dos demónios…
Como mencionado no versículo,
“Nós os tornamos coisas para serem jogadas aos demônios.”
expressão
“Fizemos balas de fogo com as faíscas que iam ser lançadas.”
Foi interpretado também como: o que é lançado aos demónios não é a estrela inteira, mas sim as chamas luminosas que se desprendem da sua massa.
Alguns estudiosos da exegese,
“Mas se alguém agarrar uma palavra, uma chama que a atravessa e a queima a seguirá.”
(Saffat, 37/10)
Eles usaram este versículo como prova.
Este versículo é um versículo de semelhança, e não há muitos comentários sobre a natureza do fogo, como os demônios são afetados por ele ou como são destruídos por essa massa de fogo. A mensagem principal aqui é informar que os demônios são impedidos de espalhar informações falsas aos videntes na Terra, espionando.
“Sem dúvida, aquele Zikr”
(O Alcorão)
Nós o enviamos, nós! E, naturalmente, nós somos o seu protetor.”
(Al-Hijr, 15/9)
Este é um aspecto da proteção divina anunciada no versículo.
O fenômeno que vemos como queda de estrelas é uma demonstração da vitória dos anjos sobre os demônios. Assim como a haste de uma bandeira em uma fortaleza indica a conquista daquela fortaleza, mas não se pensa que a bandeira conquistou a fortaleza, aqui também se trata de uma declaração da derrota dos demônios, e não de que o fogo os queimou.
De acordo com alguns estudiosos da exegese,
Aqui, também se aponta para a falsidade das palavras dos adivinhos que tiram significados arbitrários dos movimentos das estrelas. Eles também desempenham a função dos demônios ao enganar as pessoas. Assim, a falsidade das declarações dos demônios humanos sobre o oculto é representada.
Outra interpretação sugere que a mudança de direção da chama que observamos não se limita à estrela da qual ela se desprendeu. Essa mudança é representativa. Em todas as estrelas ocorre um movimento, um jorro de luz e chamas em forma de lava. Portanto, o apedrejamento dos demônios seria aplicável a todas as estrelas.
Bediuzzaman Hazretleri, não de todas as estrelas,
“uma pequena variedade de estrelas”
registra que foram usados como instrumentos para a crucificação de demônios.
(Para mais informações, ver Nursi, Lem’alar, Lem’a Vinte e Oito, Nota Vinte e Oito; Hamdi Yazır, Hak Dini, interpretação do versículo em questão)
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas