– “Habil deseja que seu irmão, que quer matá-lo, queime no inferno. Como alguém pode desejar que seu irmão, que quer matá-lo, queime no inferno? Esperava que tudo no Alcorão fosse simples, fácil de entender e não perturbador. Já fiquei chocado quando comecei a ler em turco. Em vez de me confortar, me sufocou.”
Essas palavras são de um interlocutor ateísta, e eu as direi a ele. Você poderia me ajudar com isso, respondendo-as?
Caro irmão,
– No Alcorão, Alcorão
“livro cujos versículos foram explicados”
(Hud, 11/1)
é assim descrito. No entanto, isso não significa que seja algo que todos possam saber, mas sim que os assuntos são explicados por Deus de acordo com a verdade.
Em uma expressão famosa e em sua variante mais correta:
“Tanto em árabe quanto em rabça”
A clareza dos versículos do Alcorão também é um milagre de Deus. Se não fosse assim, todos que conhecessem o árabe seriam eruditos; seriam
Zamaşheri, Sekkaki, Fahreddin Razi, Qadi Baydawi
etc. deveria ser.
“Certamente, enviamos a eles um livro que explicamos com clareza, como orientação e misericórdia para uma comunidade crente.”
(Al-A’râf, 7/52)
como consta no versículo que diz: “E, por certo, a recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recompensa da recomp
“clareza / clareza de expressão”
O trabalho foi realizado de acordo com regras científicas. O conhecimento dessas regras requer um acúmulo de conhecimento científico. O fato de que o Alcorão, que se dirige a toda a humanidade até o fim dos tempos, seja interpretado de novas maneiras a cada época, é um reflexo de diferentes acúmulos de conhecimento.
– O Alcorão não se dirige apenas a pessoas simples, com pouca instrução como nós, mas também aos mais inteligentes e eruditos, começando pelo Profeta Maomé (que a paz esteja com ele), aos companheiros e aos estudiosos islâmicos. Por isso, nem todos podem entender todas as expressões que ele usa. É perfeitamente normal que nem todos consigam compreender todos os assuntos de um livro que contém o conhecimento de tudo, como o Alcorão, já que é evidente que ninguém conhece todos os assuntos de qualquer ramo do conhecimento.
Sem nos alongarmos muito, acreditamos que seria muito útil ver as seguintes declarações de Bediüzzaman Hazretleri sobre essa característica do Alcorão:
“Sim, a mensagem do Corão, em primeiro lugar, vem do vasto âmbito da soberania universal do Criador Eterno, e é dirigida àquele que fala em nome da humanidade, talvez até do universo.”
(do Profeta)
A amplitude e a abrangência dessa mensagem, provenientes de sua posição elevada, de sua posição de orientação para toda a humanidade em todos os séculos, e de sua posição de ampla declaração das leis divinas sobre a providência do Criador do Universo, sobre o mundo e o além, sobre a terra e os céus, sobre a eternidade e a eternidade, e sobre a administração de todas as criaturas, demonstra um alto grau de milagre e abrangência. Mesmo sua faceta exterior e simples, que agrada à compreensão simples da classe comum, a maior parte dos destinatários da lição do Alcorão, também é plenamente compreendida pela classe mais elevada.
(Palavras, p. 451-452)
Em resumo:
Alcorão
é a palavra de Deus, o criador e governante de todo o universo.
É um livro que trata das verdades de todas as leis divinas que regem o universo. É uma mensagem dirigida à ampla capacidade representativa do Profeta Muhammad (que a paz seja com ele), que é, por assim dizer, o representante de todos os seres humanos, gênios e anjos, e até mesmo de todo o universo. É um livro que traça as rotas mais felizes para a vida terrena e a vida após a morte de todos os seres humanos e os guia para permanecerem nessa rota… Por esse motivo, as expressões do Alcorão são muito amplas, suas palavras muito significativas e seus significados muito abrangentes. Sob esse ponto de vista, esperar que o Alcorão seja tão claro quanto um livro de escola primária é uma injustiça.
– Quanto à nossa pergunta principal;
A tradução dos versículos em questão é a seguinte:
“Recite-lhes a história verdadeira dos dois filhos de Adão: ambos ofereceram um sacrifício, mas o de um foi aceito e o do outro não. Aquele cujo sacrifício não foi aceito disse a seu irmão:
‘Eu vou te matar’
disse. Ele também disse:
“De fato, Deus só aceita a oferta daqueles que temem a Deus.”
disse. (E continuou:) ‘Juro que, se você levantar a mão para me matar, eu não levantarei a mão para te matar. Porque eu temo a Allah, o Senhor dos mundos. Eu quero que você carregue o meu pecado junto com o seu, e que seja um dos habitantes do inferno. Essa é a recompensa dos injustos!’
”
(Al-Maida, 5/27-29)
Neste versículo, um irmão é mencionado como tradução.
“Eu quero que você carregue o meu pecado junto com o seu, para que vocês sejam condenados ao inferno.”
A expressão pode ser entendida da seguinte forma:
a)
Aqui não se trata realmente de desejar que o irmão o mate e vá para o inferno. Essa expressão se refere a um ambiente de discussão recíproca e hostil, onde um quer matar o outro.
“a arte da exacerbação”
é uma frase proferida no contexto. Porque, a intenção por trás dessa expressão é lembrar ao irmão que vai matar o outro irmão qual será o castigo por isso. É como se tivesse dito:
“Na verdade, eu poderia te matar (há informações em fontes que Abel era mais forte que Caim). Mas eu não vou te matar. Porque eu não quero ir para o inferno. Se você me matar, você irá para o inferno. E eu quero ver você sofrer esse destino…”
Isto não é um pedido real, mas sim uma expressão usada figurativamente.
b)
A revelação que Deus fez a Adão também continha a informação de que o assassino iria para o inferno. Esses versículos indicam que os dois irmãos tinham conhecimento disso. Esse conhecimento só é possível por meio da revelação.
Portanto, aqui, Abel preferiu usar uma expressão que estivesse em conformidade com a vontade de Deus.
O assassino é um tirano; e o tirano é destinado ao inferno.
que é a frase final desses versículos
“Essa é a punição dos opressores.”
A frase acima demonstra isso.
Eis que Abel manifestou uma vontade em conformidade com a vontade de Deus que previra essa punição. Porque Abel
“Eu quero que você me mate e vá para o inferno.”
não diz.
“Se você me matar, eu quero que você vá para o inferno.”
diz. Esse desejo de Habil coincide com o desejo de Deus. Que é o desejo de que os injustos vão para o inferno. Portanto, não há aqui uma atitude errada.
(cf. Zemahşeri, comentário sobre os versículos em questão)
c)
Como se depreende das expressões dos versículos em questão, a discussão naquele ambiente estava tão acirrada que se percebia que só a morte poderia resolver a situação. Diante dessa cena, Abel, que começou a pensar, disse a seu irmão:
“Você quer me matar. Mas eu não quero matar você. Porque eu temo a Deus. E você, apesar de ter tomado a decisão, não poderá me matar facilmente, somente se me encontrar num momento de distração. Não se esqueça que, nesse caso, me matar significará ir para o inferno.”
Existem duas opções aqui:
Habil quis aconselhar e orientar seu irmão, e disse o seguinte:
“Não posso te matar com base na minha convicção de que você vai me matar. Porque isso seria uma rebelião contra Deus. Eu não desejo isso.”
“Não posso agir com base em tal suspeita e te matar. Claro, essa minha atitude, de certa forma, também significa abrir caminho para que você me mate. Mas eu…”
“Prefiro que você me mate e vá para o inferno do que ser um assassino e um rebelde contra Deus.”
(cf. Razî, Ibn Ashur, loc. cit.)
Portanto, diante de duas opções, ser o assassino ou a vítima, Abel preferiu que seu irmão fosse o assassino. Ou seja, ele se absteve de desafiar a Deus. Ele expressou essa escolha como um “desejo”.
d)
Habil não queria que seu irmão fosse assassino, mas, caso se tornasse, queria que ele sofresse as consequências. E isso é um pedido legítimo.
(ver Razi, Ibn Ashur, no local apropriado)
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas