– Vi um comentário na internet que dizia que, depois de ser revelado o versículo “as mulheres são a vossa plantação, acedei-as como quiserdes”, muitas pessoas deixaram a religião dizendo “Isto não pode ser a palavra de Deus”.
– Existe tal evento?
– O que você acha sobre isso?
Caro irmão,
Sobre pessoas que abandonaram a fé por causa deste versículo.
Não encontramos nenhuma informação.
Na verdade, não encontramos essa informação nem na internet em língua turca.
Segue-se duas traduções da frase relevante do versículo em questão:
“As vossas mulheres são os vossos campos; acedei-os como vos aprouver…” / “As mulheres são a vossa plantação; acedei-as como vos aprouver…”
(Al-Baqara, 2/223).
Primeiramente, seria mais apropriado explicar o assunto com base nas palavras originais usadas no versículo.
Isto é:
Nas traduções
“campo”
ou
“acrescento”
a palavra original que foi traduzida como
“HARS”
é. O significado desta palavra é:
“A semente plantada, o lugar/campo onde a semente foi plantada”
é assim.
No Alcorão, ao se chamar a atenção para as más ações de um negacionista, algumas dessas más ações são descritas como:
“Quando assumiu o poder”
(ou: quando ele/ela se foi)
enquanto no país
(ou: na Terra)
causando estragos e danificando os produtos
(hars)
e tenta destruir gerações. Deus não ama os corruptores.”
(Al-Baqara, 2/205)
Em outro versículo, diz-se o seguinte:
“A semente que vocês plantaram
(hars / tahrusun)
Você pensou nisso? Foi você quem…
(cultivando e fazendo germinar)
Vocês estão terminando, ou somos nós que estamos terminando?”
(Al-Waqi’ah, 56/63-64)
Mencionados nestes dois versículos
“hars”
da palavra
tanto a semente plantada no campo quanto o terreno onde a semente é plantada.
entende-se que significa.
“As vossas mulheres são a vossa semente.”
O significado literal da frase é:
A reprodução por meio do nascimento é uma lei estabelecida por Deus para a continuação da humanidade. De acordo com o Islã, sua legitimidade está ligada à união dos pais em casamento, por meio de um contrato de casamento.
Como é sabido, o feto no útero
(feto)
A primeira fase é a união do esperma do homem com o óvulo da mulher. Nesta união, o esperma é comparado à semente, e o óvulo e o útero da mulher são comparados ao semeador e ao campo.
O que o versículo destaca resumidamente
“Seus cônjuges”
(para a reprodução da espécie)
é um campo fértil e propício para a semente que vocês plantarem.
A expressão serve tanto como justificativa para a decisão sobre as formas de relação sexual quanto como uma metáfora para o papel da mulher no processo de reprodução.
A humanidade tem diferentes compreensões, atitudes e práticas em relação à forma e ao modo de união sexual.
De acordo com o Islã, a relação sexual legítima e permitida é:
a união entre uma mulher e um homem que são casados entre si,
-independentemente da posição
-, com certeza
do órgão reprodutor feminino
será feito.
“Cultive onde quiser”
(ao seu campo, que é um local de produção onde você planta suas sementes)
você pode chegar”
A frase no trecho acima destaca essa verdade. Ou seja, independentemente da posição sexual, é necessário seguir um caminho que leve o esperma ao útero da mulher.
Agora, explicar um assunto tão científico, mas aparentemente obsceno, dessa maneira; apontar para o seu aspecto científico e, ao mesmo tempo, usar um estilo de linguagem tão delicado e suave que não permite sequer imaginar a obscenidade, só é digno do Alcorão.
É importante lembrar que,
Quem faz sabe, e quem sabe fala.
“Acaso o Criador não sabe? Ele conhece e vê até os detalhes mais sutis, e está ciente de tudo.”
(Propriedade, 67/13-14)
Portanto, quem criou o homem é quem deve falar sobre ele. Cabe a nós tentar entender a sua palavra.
Clique aqui para mais informações:
– A expressão “as mulheres são o vosso campo”, que consta no versículo 223 da Sura Al-Baqara…
– Deus disse às mulheres, a terra que deve ser arada e os seios novos…
Com saudações e bênçãos…
O Islamismo em Perguntas e Respostas