Acreditar que a passagem 30 da Sura Naziat faz uma analogia com um ovo não seria diminuir a grandeza de Deus?

Detalhes da Pergunta


– Quase todos os tradutores em Naziat 30

“estendeu e estalou a terra”

traduzindo-o como tal. Além disso, partindo da etimologia da palavra,

“mudou o mundo”

Começamos a ver também traduções como essa. A razão para essa tradução parece ser a tentativa de alcançar o ovo de avestruz, como em dahv-dehaha-medha (pode estar errado, pois não sei árabe). Aqueles que não estão familiarizados com conceitos matemáticos,

“O ovo e a Terra são elipsoides”

dizendo que o formato da Terra é o mesmo de um ovo, enganando-os. A pergunta que quero fazer é:


– Aqueles que recorrem a essa falácia, ao querer exaltar a Deus, não o estão diminuindo? Afinal, a forma de um ovo não se parece de forma alguma com a forma da Terra.


– Sendo que o calendário dos árabes é lunar, e a vida dos árabes é baseada na lua e no sol, e os árabes veem a lua cheia, que tem a mesma forma da Terra, de forma clara e inequívoca, não seria afirmar que Deus usou um ovo como exemplo, em vez da lua ou do sol, que não se parecem em forma, como dizer que Ele não conhece a forma de suas próprias criações?


– Não é injusto pensar que Deus precisa de truques tão baratos?

Resposta

Caro irmão,

– É sabido nos círculos acadêmicos que o significado etimológico de uma palavra apresenta paralelismos com os assuntos em que ela é posteriormente usada.

– No versículo em questão da Sura An-Nàzi’ât

“DEHÂHA”

O uso da palavra é, sem dúvida, muito significativo.

– Em outros versículos do Alcorão, geralmente se destaca o aspecto benéfico da terra e

“exposição, colchão, tapete”

Palavras como essas indicam como ela foi posicionada de forma útil para os humanos. No versículo de Nazita, a atenção é focada diretamente na criação da Terra. Por esse motivo, ao se falar da criação da Terra, em tal posição, ela…

“firaş, bisat”

em vez de palavras como

“gênio”

Usar uma palavra que expressa circularidade, como essa, certamente tem um/muitos significados.

Entre essas sabedorias, a primeira é a forma esférica da Terra. Qualquer pessoa de consciência que examine as traduções dos versículos relevantes perceberá que esses versículos se referem diretamente à criação e, nesse contexto,

“redondo”

ele reconhecerá que o uso de uma palavra que significa isso é um milagre.

Traduções aproximadas dos versículos em questão:


“Ó crentes que negam a ressurreição: Considerai: é mais difícil recriar-vos do que criar os céus? Eis que Deus os elevou sem colunas e os fixou num sistema perfeito. Tornou a noite escura e o dia claro. E depois abriu a terra…”

(de forma geoit)

Ele o preparou, estabelecendo-o e o povoando. Ele tirou dele suas águas e seus pastagens. Ele estabeleceu suas montanhas.”


(Naziat, 79/27-32)

Como se pode observar, após a menção à criação dos céus sem pilares, a atenção é dirigida à existência da noite e do dia. A ocorrência da noite e do dia só é possível com a existência da Terra.

por sua circularidade

é explicável. Aliás, este ponto já é um fato comprovado e indiscutível.

– Além disso,

“dehv”

A palavra também é usada em outras palavras derivadas dela, com o significado de circularidade. Por exemplo, crianças

a bola

jogá-los em um buraco no chão, competições de arremesso de pedras para derrubá-los no buraco,

com nozes

todos os jogos jogados

“dehv”

é expressa pela palavra. O avestru

para que ela possa construir seu ninho, limpar as pedras onde vai se deitar, e para o lugar onde ela põe seus ovos e para os ovos em si.

também são usadas palavras derivadas dessas raízes.

A forma da Terra também é arredondada, lembrando um ovo. A Terra

forma esférica achatada nos polos, geoide

é expresso como. Nesse sentido, no versículo

“gênio”

O uso da palavra contém uma informação importante que Deus nos deu sobre o mundo.

– Por outro lado,


“Ele criou os céus e a terra com justiça. Ele cobre o dia com a noite e a noite com o dia.”


(Zümer, 39/5)

o versículo também indica que a Terra é redonda.

Neste versículo sagrado

“amarelando”

a palavra árabe que traduzimos como “dizer”

“kevvera”

é. Esta palavra também passou para o turco.

“esfera”

tem a mesma raiz da palavra . Este verbo é comum no árabe.

“enrolar o turbante na cabeça”

como usado para expressar,

“envolver um objeto ao redor de algo redondo”

também é usado para.

Este verbo, usado para descrever o ato de enrolar um pano ao redor de uma estrutura esférica, como a cabeça, também é usado para expressar o ato da noite envolvendo o dia. No versículo

“a noite envolvendo o dia”

ao mesmo tempo em que é expresso

“que também envolve o dia como uma capa sobre a noite”

É afirmado que a causa da formação do dia e da noite é a estrutura esférica da Terra. Isso só pode acontecer se a Terra for redonda, de acordo com o verbo expresso neste versículo.

– Lembramos que,

“Pensar que Deus precisa de truques tão baratos…”

Essa declaração dá direito a quem a ouve a duvidar da fé do seu autor. Pois um crente não poderia ser tão audacioso a respeito de Deus.

– Lembramos também as seguintes palavras de Bediüzzaman, para que não demonstremos falta de respeito às belas figuras de retórica científica do Alcorão:

“A fé está dentro da casca,

a essência

indica.

Insulto

não distingue a essência da casca. Considera a casca como sendo a essência e engana o homem.

do grau de minério ao grau de carvão

baixará.”

(Mesnevi-i Nuriye, p. 69),

“O Corão, porém, ao contrário de outros discursos, é dotado de estrutura e substância, e

A consciência não é particular nem parcial.

Talvez (ao contrário), o Alcorão,

é exatamente o mesmo, tanto em sua essência quanto em suas partes.

É sem defeitos; não tem elementos supérfluos, desnecessários. É o intérprete do mundo oculto.”

(Raios, p. 686).

– O que se espera de um crente inteligente é que ele veja a verdade em cada pequeno sinal do Alcorão e fortaleça sua fé.


Com saudações e bênçãos…

O Islamismo em Perguntas e Respostas

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Últimas Perguntas

Pergunta Do Dia